"المستحقات المحالة" - Traduction Arabe en Français

    • créances cédées
        
    • créance cédée
        
    • créances sont cédées
        
    iii) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l’administrateur de l’insolvabilité pour exécuter le contrat initial; ou UN `٣` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في أداء العقد اﻷصلي ، أو
    i) qui permettent à l’administrateur de l’insolvabilité de grever les créances cédées; UN `١` تسمح لمدير الاعسار بأن يثقل المستحقات المحالة ، أو
    iii) qui permettent le remplacement des créances cédées par de nouvelles créances au moins de même valeur; UN `٣` تتيح ابدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة تضاهيها في قيمتها على اﻷقل ، أو
    iv) qui prévoient le droit de l’administrateur de l’insolvabilité d’emprunter en utilisant les créances cédées à titre de garantie dans la mesure où leur valeur excède les obligations garanties; ou UN `٤` تنص على حق مدير الاعسار في أن يقترض متخذا من المستحقات المحالة ضمانا للقرض بقدر ما تتجاوز قيمتها قيمة الالتزامات المضمونة ، أو
    Le paragraphe 1 donne la priorité sur le produit au cessionnaire si celui-ci a reçu le paiement et a la priorité sur la créance cédée. UN فالفقرة 1 تعطي الأولوية للمحال اليه فيما يتعلق بالعائدات إذا تلقى المحال اليه المستحقات المحالة وكانت لـه أولوية فيها.
    Dans la plupart des cas, le concessionnaire peut difficilement indiquer dans le détail quelles créances sont cédées aux créanciers. UN وفي معظم الحالات ، ليس من العملي أن يحدد صاحب الامتياز كلا من المستحقات المحالة الى الدائنين .
    iii) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l'administrateur de l'insolvabilité pour exécuter le contrat initial, ou UN `٣` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار لدى أداء العقد اﻷصلي ، أو
    iv) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l'administrateur de l'insolvabilité pour maintenir, préserver ou obtenir les créances à la demande et au profit du cessionnaire; UN `٤` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار في الابقاء على المستحقات أو الحفاظ عليها أو ادخالها حيز النفاذ بناء على طلب المحال اليه ولمصلحته ؛
    d) Le terme " notification de la cession " désigne une communication par écrit qui identifie suffisamment les créances cédées et le cessionnaire; UN (د) " الإشعار بالإحالة " يعني رسالة مكتوبة تبين على نحو معقول ماهية المستحقات المحالة وهوية المُحال إليه؛
    d) Le terme " notification de la cession " désigne une communication par écrit qui identifie suffisamment les créances cédées et le cessionnaire; UN (د) " الإشعار بالإحالة " يعني رسالة مكتوبة تبين على نحو معقول ماهية المستحقات المحالة وهوية المُحال إليه؛
    iv) de déduire des créances cédées les dépenses encourues par l’administrateur de l’insolvabilité pour maintenir, préserver ou obtenir les créances à la demande et au profit du cessionnaire; UN `٤` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في صيانة أو صون أو انفاذ المستحقات بناء على طلب المحال اليه ولصالحه ؛
    iii) qui permettent le remplacement des créances cédées par de nouvelles créances au moins de même valeur; UN `٣` تسمح باستبدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة ذات قيمة معادلة على اﻷقل ،
    iv) qui prévoient le droit de l'administrateur de l'insolvabilité d'emprunter en utilisant les créances cédées à titre de garantie dans la mesure où leur valeur excède les obligations garanties, ou UN `٤` تنص على حق مدير الاعسار في الاقتراض مستخدما المستحقات المحالة ككفالة ما دامت قيمتها تتجاوز قيمة الالتزامات المكفولة ، أو
    c) dans le cadre de la vente, ou de la modification du régime de propriété ou du statut juridique, d’une entreprise commerciale d’où sont nées les créances cédées.” UN " )ج( التي تشكل جزءا من بيع مشروع تجاري انبثقت منه المستحقات المحالة ، أو تغيير ملكيته أو مركزه القانوني . "
    D. Transfert de droits garantissant le paiement des créances cédées UN دال- نقل الحقوق الضامنة لتسديد المستحقات المحالة
    e) Le terme < < notification de la cession > > désigne une communication par écrit qui identifie suffisamment les créances cédées et le cessionnaire; UN " (هـ) `الإشعار بالإحالة ' يعني رسالة مكتوبة تبين على نحو معقول ماهية المستحقات المحالة وهوية المُحال إليه؛
    d) Le terme < < notification de la cession > > désigne une communication par écrit qui identifie suffisamment les créances cédées et le cessionnaire; UN (د) " الإشعار بالإحالة " يعني رسالة مكتوبة تبين على نحو معقول ماهية المستحقات المحالة وهوية المُحال إليه؛
    La validité d’une notification devrait dépendre exclusivement, a-t-il dit, de l’identification du cessionnaire et des créances cédées. Par contre, l’identification du bénéficiaire et toute instruction concernant le paiement ne devraient pas constituer un élément nécessaire. UN وقيل ان صحة الاشعار ينبغي أن تعتمد حصرا على تحديد هوية المحال اليه وتحديد المستحقات المحالة ، في حين أن تحديد هوية المدفوع اليه وتعليمات السداد لا ينبغي أن يعد عنصرا ضروريا .
    c) [au cas où les créances cédées constituent une garantie de dette ou d'autres obligations,] sur les règles ou procédures d'insolvabilité régissant généralement l'insolvabilité du cédant: UN " )ج( ]اذا كانت المستحقات المحالة تشكل كفالة لدين أو غير ذلك من الالتزامات[ ، أي قواعد أو اجراءات اعسار تنظم بصفة عامة اعسار المحيل ؛
    De ce fait, si le paiement de la créance cédée est garanti par une hypothèque, nonobstant l'article 12, le cessionnaire n'obtiendrait pas cette hypothèque si elle n'était pas transférable en vertu de la loi. UN ونتيجة لذلك، اذا كان سداد المستحقات المحالة مكفولا برهن، على الرغم من المادة 12، فإن المحال اليه لن يتحصل على ذلك الرهن اذا كان الرهن غير قابل للنقل بموجب القانون.
    Il semblerait donc que l'article 241 b) vise les situations dans lesquelles le paiement est effectué au cédant ou à une autre personne et où le produit de la créance cédée est mêlé à d'autres actifs du cédant ou de cette autre personne. UN ويبدو من ثم أن المادة 24، الفقرة 1 (ب) تغطي الحالات التي يتم فيها الدفع إلى المحيل أو إلى شخص آخر مع اختلاط عائدات المستحقات المحالة مع الأصول الأخرى للمحيل أو لذلك الشخص الآخر.
    Dans la plupart des cas, la société de projet peut difficilement indiquer dans le détail quelles créances sont cédées aux créanciers. UN وفي معظم الحالات لا يكون من العملي أن تحدد شركة المشروع المستحقات المحالة الى الدائنين ، كل على حدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus