"المستحقة عن" - Traduction Arabe en Français

    • au titre des
        
    • à payer à la cessation
        
    • dues au titre
        
    • impayés de
        
    • au titre de l'
        
    • dus pour
        
    • non versées pour
        
    • dues pour les
        
    • à payer au
        
    • accumulés sur les
        
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des sommes à recevoir pour ces émissions. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الحسابات المستحقة عن البرامج التلفزيونية.
    Les sommes dues au titre des contingents et des unités de police constituées représentent au plus 3 mois de dépenses. UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة مدة 3 أشهر
    j Charges à payer à la cessation de service au titre des congés annuels accumulés (6 060 024 dollars) et des prestations liées au rapatriement (5 963 321 dollars). UN (ي) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 024 060 6 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 321 963 5 دولارا.
    Les demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été traitées chaque trimestre. UN جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Sommes dues au titre des contingents et des unités de police constituées limitées à l'équivalent de 3 mois de dépenses de maintien de la paix UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكّلة مدة 3 أشهر
    Sommes dues au titre des contingents et des unités de police constituées limitées à trois mois de dépenses UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة مدة 3 أشهر
    Sommes dues au titre des contingents et des unités de police constituées limitées à 3 mois de dépenses UN عدم تجاوز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة مدة ثلاثة أشهر
    Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement UN جهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Il sera financé, notamment, par le produit des allocations familiales dues au titre des nouvelles naissances postérieures à la date de création du fonds national de l'enfance. UN ويُمَوﱠل الصندوق على وجه خاص من حصيلة المخصصات اﻷسرية المستحقة عن الولادات الجديدة اللاحقة على تاريخ انشاء الصندوق الوطني للطفولة.
    À mesure que le montant des ressources nécessaires pour assurer le fonctionnement des missions augmente, les remboursements à effectuer, au titre des services civils d'appui, des contingents et du matériel augmentent également, et malheureusement le montant des contributions non acquittées suit lui aussi une courbe ascendante. UN وبقدر ما ترتفع الموارد اللازمة لكفالة تشغيل البعثات، ترتفع المدفوعات المستحقة عن توفير خدمات الدعم المدني واستخدام القوات والمعدات.
    Si le montant des arriérés d'un État participant (d'États participants) atteint ou dépasse le montant des contributions dues au titre des deux exercices antérieurs, le Président en exercice saisit le Conseil permanent de cette question. UN وإذا كان مبلغ متأخرات دولة مشاركة يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين يحيل الرئيس الشاغل للمنصب آنذاك المسألة إلى المجلس الدائم.
    aux contingents et du soutien logistique autonome A. Tableau récapitulatif : sommes dues au titre des contingents, UN ألف - موجز الالتزامات المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي
    g Charges à payer à la cessation de service au titre des congés annuels accumulés (712 588 dollars) et des prestations liées au rapatriement (1 271 823 dollars). UN (ز) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 588 712 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 823 271 1 دولارا.
    h Charges à payer à la cessation de service au titre des congés annuels accumulés (2 487 574 dollars) et des prestations liées au rapatriement (2 842 088 dollars). UN (ح) تمثل الالتزامات المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 574 487 2 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 088 842 2 دولارا.
    Le Comité recommande à la CEA de suivre la question des loyers impayés de 2004 avec les institutions et organismes concernés. UN يوصي المجلس بأن تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الوكالات والمنظمات المعنية متابعة لمبالغ الإيجار المستحقة عن عام 2004.
    427. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour les sommes dues au titre de l'exportation de carbure de calcium en Iraq. UN 427- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المستحقة عن كاربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق.
    À la fin de l'année, les sommes à rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents et les paiements dus pour le matériel appartenant aux contingents devraient atteindre, d'après les estimations, le chiffre de 1 milliard de dollars. UN وبحلول نهاية هذا العام، فإن من المقدر أن تبلغ المدفوعات غير المسددة للبلدان المساهمة بقوات والمبالغ المستحقة عن المعدات المملوكة للوحدات بليون دولار.
    Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées pour la période 1997-1998 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 17 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار التعهدات المستحقة عن الفترة 1997 - 1998 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    359. Le Comité constate que les sommes dues pour les pièces de rechange qui n'ont pas été payées par l'AWLCO constituent une dette de l'Iraq au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN 359- ويرى الفريق أن الحسابات المستحقة عن قطع الغيار التي لم تسددها AWLCO هي دين على العراق ضمن معنى قرار مجلس 687(1991).
    Avec effet au 1er janvier 2009, les charges à payer au titre des trois prestations à servir susvisées sont comptabilisées dans les états financiers. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، أُدرجت الخصوم المستحقة عن تكاليف جميع الاستحقاقات المستقبلية الثلاثة للصندوق في البيانات المالية.
    Le Secrétaire général propose en outre d'utiliser les intérêts accumulés sur les comptes " Travaux en cours " de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) pour contrebalancer l'augmentation du coût du projet d'Addis-Abeba. UN علاوة على ذلك، يقترح اﻷمين العام استخدام الفائدة المستحقة عن حسابي التشييد الجاري الخاصين باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتعويض الزيادة في تكاليف مشروع أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus