"المستحقة للتأمين الصحي" - Traduction Arabe en Français

    • au titre de l'assurance maladie
        
    • concernant l'assurance maladie
        
    Charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الجزء الممول
    Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont inscrits dans les états financiers de l'exercice 2006-2007. UN وقد سجلت الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Caisse a informé le Comité qu'elle croyait comprendre que les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, pour les droits déjà acquis et ceux qui le seront à l'avenir, apparaîtraient dans le corps des états financiers, et qu'elle soumettrait au Comité mixte, en 2009, un rapport détaillé présentant diverses possibilités de financement qui serait soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN وقام صندوق المعاشات التقاعدية بإبلاغ المجلس بأنه يفهم من ذلك أن الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمصروفات المستحقة في المستقبل ستظهر في البيانات المالية، وأن الصندوق سيقدم في عام 2009 تقريرا مفصلا إلى المجلس مشفوعا بخيارات التمويل لتواصل الجمعية العامة النظر فيها.
    Depuis le 30 juin 2007, les obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont comptabilisées dans les états financiers des opérations de maintien de la paix. UN واعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2007، تدرج الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    Les montants à provisionner au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement sont comptabilisés dans des états financiers individuels, tandis que ceux concernant l'assurance maladie après la cessation de service sont regroupés dans l'état XXIII. UN وتُدرج كل من الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    Le calcul des engagements cumulés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement repose sur un taux d'actualisation de 6 % au 31 décembre 2009. UN 51 - وتستند الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية لمعدل خصم بلغ 0.6 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    c Représente la diminution/(augmentation) nette des montants dus au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN (ج) يمثل صافي النقصان/(الزيادة) في الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Auparavant, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que les engagements correspondant aux jours de congé non pris et aux indemnités de rapatriement étaient comptabilisés sur la base des montants comptabilisés, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق كانت الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة تُحسب على أساس التقييم الاكتواري، في حين كانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تسجل على أساس المبالغ المستحقة بدون خصم أو أية تسوية أخرى.
    Précédemment, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient fondés sur une évaluation actuarielle tandis que les engagements correspondant aux indemnités de rapatriement et aux jours de congé non pris étaient calculés sur la base des dépenses courantes, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق، كانت الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تستند إلى تقييم اكتواري، في حين كانت الخصوم المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تُحسب استنادا إلى التكاليف الراهنة دون أي خصم أو تسويات أخرى.
    Dans sa résolution 64/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer de valider le montant des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et de présenter les résultats obtenus, vérifiés par le Comité des commissaires aux comptes, dans un rapport qu'il lui présentera à sa soixante-septième session. UN 168 - وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام في قراراها 64/241 أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها وأن يدرج هذه المعلومات ونتيجة عملية التحقق في تقريره الذي يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Le calcul des engagements cumulés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des jours de congé annuel accumulés et des prestations liées au rapatriement repose sur un taux d'actualisation de 4,5 % et de 6,0 % pour 2011 et 2009, respectivement. UN 63 - ويستند حساب الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية لعامي 2009 و 2011 إلى معدلي خصم بلغا 4.5 في المائة و 6 في المائة على التوالي.
    c Représente la diminution (augmentation) nette des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN (ج) يمثل صافي النقصان (الزيادة) في الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    a. Constituer, à compter du 1er janvier 2016, une provision équivalente à 2 % des dépenses totales de personnel, toutes sources de financement confondues, en vue de parvenir en 20 ans au provisionnement intégral des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, dans le cadre des dépenses communes de personnel; UN أ - اقتطاع مبلغ يعادل نسبة 2 في المائة من مجموع تكاليف الموظفين عبر جميع مصادر التمويل بهدف التوصل في غضون فترة 20 عاما إلى هدف التمويل الكامل للالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في إطار التكاليف العامة للموظفين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2016؛
    Le montant en fin d'année des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service découle de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2012. UN 116 - تُستمد التزامات نهاية السنة المستحقة للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من التقييم الاكتواري الذي أُجريَ في نهاية سنة 2012.
    Le montant en fin d'année des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service découle de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2013. UN ١١٧ - تُستمد التزامات نهاية السنة المستحقة للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من التقييم الاكتواري الذي أُجريَ في نهاية سنة 2013.
    La part des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour la catégorie des employés en activité qui n'y ont pas encore droit s'établit à 20,6 millions de dollars, soit 56,9 % du montant cumulatif total des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service; UN وتبلغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة الفعلية، ولم يتأهلوا بعدُ بشكل كامل للاستفادة منها، 20.6 مليون دولار أو 56.9 في المائة من مجموع الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le montant total des engagements de l'Organisation au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, évalué selon les méthodes actuarielles, s'élevait à 3 654,4 millions de dollars au 31 décembre 2011, la partie concernant les opérations de maintien de la paix s'établissant à 768,8 millions de dollars. UN 21 - وحُدّدت خصوم الأمم المتحدة الإجمالية المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 عن طريق تقييم اكتواري. ومن مجموع الخصوم المستحقة البالغة 654.3 3 مليون دولار، خُصص مبلغ 768.8 مليون دولار لعمليات حفظ السلام.
    ii) Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée, généralement tous les deux ans, par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. La dernière évaluation en date a porté sur les engagements au 31 décembre 2011. UN ' 2` وتحسب قيمة الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري يجرى عادة كل سنتين، وأجرته آخر مرة شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة من أجل تحديد الخصوم في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    b. Décide que le taux de la provision susmentionnée, fixé à 2 %, concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, sera révisé tous les cinq ans afin que les montants ainsi obtenus soient suffisants pour atteindre l'objectif de financement; UN ب - اتخاذ قرار بإجراء استعراض كل خمس سنوات لمعدل الاقتطاع بنسبة 2 في المائة فيما يختص بالالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، للتأكد من استيفاء المبالغ المطلوبة الكفيلة بتحقيق غايات التمويل؛
    Les montants à provisionner au titre des jours de congé accumulés et des prestations liées au rapatriement sont comptabilisés dans des états financiers individuels, tandis que ceux concernant l'assurance maladie après la cessation de service sont regroupés dans l'état XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus