Cela n'empêche pas que l'on puisse réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre dans les transports, en améliorant le rendement des groupes motopropulseurs, la forme des carrosseries et les matériaux utilisés dans tous les véhicules, ainsi qu'en passant à des combustibles de substitution et en améliorant ceux qui sont actuellement utilisés. | UN | ومع ذلك، يمكن الحد كثيرا من انبعاثات غاز الدفيئة في قطاع النقل بتحسين كفاءة أجزاء نقل الحركة والشكل الهيكلي والمواد المستخدمة في جميع المركبات، وبالتحول الى أصناف وقود بديلة ومحسنة. |
7. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général fasse en sorte que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وسهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
Les centres informatiques institutionnels hébergeraient tous les systèmes utilisés dans tous les lieux d'affectation du Secrétariat auxquels les utilisateurs ont accès indépendamment de l'endroit où ils se trouvent, tandis que les centres informatiques des lieux d'affectation hébergeraient les systèmes qui, en raison de leur nature, ne peuvent pas être hébergés ailleurs et sont accessibles uniquement aux utilisateurs locaux. | UN | وفي إطار هذا النهج، سيستضيف مركزا البيانات لعموم المنظمة النظم المستخدمة في جميع مراكز العمل التابعة للأمانة العامة التي يمكن للمستخدمين دخولها بغض النظر عن موقعهم. وستستضيف مراكز البيانات الموجودة في مركز العمل النظم التي تتعذر استضافتها في أماكن أخرى، ولن يستطيع استكمالها سوى المستخدمين المحليين. |
59. Le montant prévu correspond au coût des fournitures très diverses utilisées dans tous les bureaux de la Force, y compris la reproduction des documents et l'impression des formulaires. | UN | ٥٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة مجموعة كبيرة من اللوازم المستخدمة في جميع المكاتب في انحاء القوة، بما في ذلك تكلفة لوازم الاستنساخ وطباعة النماذج. |
69. Le montant prévu correspond au coût des fournitures très diverses utilisées dans tous les bureaux de la Force, y compris pour la reproduction des documents et l'impression des formulaires. | UN | ٦٨ - يغطي هذا التقدير تكلفة مجموعة كبيرة من اللوازم المستخدمة في جميع المكاتب في جميع أنحاء منطقة القوة، بما في ذلك تكلفة لوازم الاستنساخ وطباعة النماذج. |
Des informations sur les dangers présentés par tous les produits chimiques en usage dans chaque pays sont produites. | UN | توليد وتوفير بيانات الخطر بشأن كل المواد الكيميائية المستخدمة في جميع البلدان. |
Remise en état et entretien d'un total de 1 509 logements préfabriqués appartenant à l'ONU, blocs sanitaires et structures préfabriquées modulaires à parois rigides utilisées sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 509 1 من مباني الإيواء الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، ووحدات الاغتسال، والمباني الجاهزة ذات الجدران الصلبة القابلة للتعديل المستخدمة في جميع مواقع البعثة في ليبريا |
5. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général fasse en sorte que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférences soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 5 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
5. Réaffirme qu'il importe que le Secrétaire général fasse en sorte que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférences soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 5 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
7. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles ; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
4. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les technologies utilisées dans tous les lieux d'affectation soient compatibles et d'une utilisation aisée dans toutes les langues officielles; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يضمن سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
2. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les technologies utilisées dans tous les lieux d'affectation soient compatibles et d'une utilisation aisée dans toutes les langues officielles ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يضمن سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
4. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que les technologies utilisées dans tous les lieux d'affectation soient compatibles et d'une utilisation aisée dans toutes les langues officielles ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
Des informations sur les dangers présentés par tous les produits chimiques en usage dans chaque pays sont produites. | UN | توليد وتوفير بيانات الخطر بشأن كل المواد الكيميائية المستخدمة في جميع البلدان. |
Des informations sur les dangers présentés par tous les produits chimiques en usage dans chaque pays sont produites SGH | UN | أن يتم توليد وتوفير بيانات الخطر بشأن كل المواد الكيميائية المستخدمة في جميع البلدان. |
Remise en état et entretien de 980 logements préfabriqués appartenant à l'ONU, 422 blocs sanitaires et 182 structures modulaires à parois rigides utilisées sur tous les sites de la MINUL au Libéria | UN | إصلاح وصيانة 980 من مباني الإيواء الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 422 وحدة اغتسال، و 182 من المباني الجاهزة الصلبة الجدران والقابلة للتعديل المستخدمة في جميع مواقع البعثة في ليبريا |
De l'avis du Comité spécial, il est important de maintenir la cohérence de la terminologie utilisée à tous les niveaux de la prise de décisions, de l'application des mandats, de la gestion, de l'établissement de rapports et de l'élaboration de documents dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن من المهم الحفاظ على اتساق المصطلحات المستخدمة في جميع مستويات صنع القرار والولايات والإدارة والإبلاغ والوثائق في المقر وفي الميدان. |
94. En ce qui concerne les méthodes de pondération, le CCQA estimait que la pondération simple utilisée jusqu'à présent était incompatible avec l'approche retenue dans le cadre d'autres méthodes et faussait considérablement les résultats. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بإجراءات الترجيح، اعتبرت اللجنة الاستشارية أن طريقة الترجيح المباشرة الحالية، التي لا تتسق مع الطريق المستخدمة في جميع المنهجيات اﻷخرى، تؤدي إلى انحياز شديد في النتائج. |
La contribution du programme aux progrès du développement a été évaluée sur la base d'un ensemble normalisé de critères utilisés dans toutes les évaluations des programmes régionaux : la pertinence, l'efficacité, l'efficience et la durabilité. | UN | وقد قيّمت مساهمة البرنامج في النتائج الإنمائية وفقا لمجموعة موحدة من معايير التقييم المستخدمة في جميع تقييمات البرامج الإقليمية، وهي: الجدوى والفعالية والكفاءة والاستدامة. |
La Commission avait donné son agrément aux méthodes d'échantillonnage utilisées dans toutes les autres études de ce type. | UN | وقد قبلت اللجنة أساليب اختيار العينة المستخدمة في جميع الدراسات اﻷخرى التي من هذا القبيل. |
Les activités réalisées à ce jour dans le cadre du Programme 93+2 sont impressionnantes et donnent à penser que le système de garanties de l'AIEA peut être renforcé et le sera de façon à donner des assurances effectives non seulement en ce qui concerne le non-détournement de matières nucléaires déclarées, mais aussi l'obligation de déclarer toutes les matières nucléaires utilisées dans le cadre de toute activité nucléaire pacifique. | UN | وإننا معجبون بالعمل الذي يضطلع به حاليا البرنامج ٩٣+٢ ونرى أن من الممكن تدعيم نظام ضمانات الوكالة، وأنه سيتم تدعيمه، لكي يتمكن من توفير تأكيدات ذات معنى ليس فقط فيما يتعلق بعدم تحويل المواد النووية المعلنة، بل أيضا فيما يتعلق بالالتزام باﻹعلان عن جميع المواد النووية المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية. |