"المستخدمة من جانب" - Traduction Arabe en Français

    • utilisés par
        
    • utilisées par les
        
    • employées par
        
    Fonds utilisés par le partenaire de la mise en œuvre et le FNUAP UN الأموال المستخدمة من جانب الشركاء المنفذين والصندوق
    Il s'avérait en outre difficile de concilier la terminologie, les normes et les concepts utilisés par les différents organismes. UN وكانت هناك مشاكل أيضا في التوفيق بين مختلف المصطلحات، والمعايير والمفاهيم المستخدمة من جانب مختلف المنظمات.
    Au cours de son examen, le Comité a déterminé si les taux de change utilisés par les requérants présentaient une approximation raisonnable des taux applicables dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. UN وحدد الفريق، خلال المراجعة التي تولاها، ما إذا كانت أسعار الصرف المستخدمة من جانب أصحاب المطالبات تشكل تقديراً معقولا للأسعار المطبقة الواردة في نشرة الأمم المتحدة الإحصائية الشهرية.
    I. Méthodes utilisées par les Parties 8 UN اﻷول - المنهجيات المستخدمة من جانب اﻷطراف ٩
    Méthodes utilisées par les Parties UN المنهجيات المستخدمة من جانب اﻷطراف
    Dans les deux cas, la formation doit également être actualisée de temps à autre pour suivre l'évolution rapide des méthodes employées par les délinquants. UN وفي كلتا الحالتين، يتعين أيضاً تحديث التدريب بانتظام لمسايرة التطور السريع في التقنيات المستخدمة من جانب الجناة.
    Bien que la formation ait été jugée efficace, des incohérences dans les termes utilisés par les différents organismes ont semé la confusion et se sont traduites par une charge de travail supplémentaire. UN ومع أنه تبين أن البرامج كان فعالا فإن أوجه عدم الاتساق في المصطلحات المستخدمة من جانب شتى الوكالات قد أحدثت خلطا وحجم عمل إضافيا.
    A.27C.4 Le montant de 45 100 dollars, inchangé, permettra de couvrir les travaux contractuels d'imprimerie pour les formulaires utilisés par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ألف-27 جيم-4 يغطي الاعتماد البالغ 100 45 دولار وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج المستخدمة من جانب المكتب ككل.
    27C.14 Le montant de 42 800 dollars prévu à cette rubrique, qui demeure inchangé, permettra de couvrir les frais d’impression à l’extérieur des formulaires et des articles de papeterie utilisés par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٧٢ جيم - ٤١ سيغطي المبلغ المدرج ومقداره ٠٠٨ ٢٤ دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمينة العامة المساعدة.
    27C.14 Le montant de 42 800 dollars prévu à cette rubrique, qui demeure inchangé, permettra de couvrir les frais d’impression à l’extérieur des formulaires et des articles de papeterie utilisés par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٧٢ جيم - ٤١ سيغطي المبلغ المدرج ومقداره ٨٠٠ ٤٢ دولار، وهو لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمينة العامة المساعدة.
    VIII.23 Au paragraphe 27C.14, un montant de 42 800 dollars est prévu à la rubrique Services contractuels pour couvrir les frais d’impression à l’extérieur des formulaires et des articles de papeterie utilisés par le bureau du Sous-Secrétaire général. UN ثامنا - ٣٢ في الفقرة ٧٢ جيم - ٤١، تحت بند الخدمات التعاقدية، طُلب توفير مبلغ قدره ٠٠٨ ٢٤ دولار لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للاستمارات والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمينة العامة المساعدة.
    27C.16 Le montant de 41 000 dollars prévu à cette rubrique, qui fait apparaître une diminution de 4 500 dollars, permettra de couvrir les frais d'impression des formulaires et des articles de papeterie utilisés par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٧٢ جيم - ٦١ سيغطي اعتماد مقداره ٠٠٠ ١٤ دولار، وهو اعتماد يعكس هبوطا مقداره ٠٠٥ ٤ دولار، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمين العام المساعد.
    27C.16 Le montant de 41 000 dollars prévu à cette rubrique, qui fait apparaître une diminution de 4 500 dollars, permettra de couvrir les frais d'impression des formulaires et des articles de papeterie utilisés par le Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٧٢ جيم - ٦١ سيغطي اعتماد مقداره ٠٠٠ ١٤ دولار، وهو اعتماد يعكس هبوطا مقداره ٠٠٥ ٤ دولار، تكاليف الطباعة الخارجية للنماذج والقرطاسيات المستخدمة من جانب مكتب اﻷمين العام المساعد.
    Tout en notant que les armes utilisées par les factions armées n'étaient pas précises, les autorités de Gaza ont affirmé qu'elles décourageaient les tirs visant des civils. UN وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين.
    Ces instruments ont fait l'objet de nombreux tests et des améliorations ont été apportées pour assurer une plus grande sécurité et efficacité des armes utilisées par les agents des forces de l'ordre et le personnel militaire. UN وتم إجراء بحوث واسعة النطاق بشأن بسلامة هذه الأجهزة، ويتم إدخال تحسينات على سلامة وفعالية الأسلحة المستخدمة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعسكريين.
    Cela, à notre avis, permettrait aux États de faire connaître leur opinion sur les points de l'ordre du jour, tout en réduisant les ressources utilisées par les services de conférence. UN وفي رأينا، سيساعد ذلك، في نهاية المطاف، على بيان مواقف الدول بشأن بنود جدول الأعمال، في حين تنخفض الموارد المستخدمة من جانب خدمات المؤتمرات.
    9.113 Le sous-programme a également pour objectif de favoriser la comparabilité internationale des données statistiques en favorisant la normalisation des méthodes, des classifications et des définitions statistiques utilisées par les services nationaux. UN ٩-٣١١ ويتمثل الهدف اﻵخر للبرنامج الفرعي في تعزيز المقارنات الدولية لﻹحصاءات عن طريق توحيد الطرق والتصنيفات والتعاريف اﻹحصائية المستخدمة من جانب الوكالات اﻹحصائية الوطنية.
    9.113 Le sous-programme a également pour objectif de favoriser la comparabilité internationale des données statistiques en favorisant la normalisation des méthodes, des classifications et des définitions statistiques utilisées par les services nationaux. UN ٩-١١٣ ويتمثل الهدف اﻵخر للبرنامج الفرعي في تعزيز المقارنات الدولية لﻹحصاءات عن طريق توحيد الطرق والتصنيفات والتعاريف اﻹحصائية المستخدمة من جانب الوكالات اﻹحصائية الوطنية.
    Après une inspection systématique de différents sites, y compris certains dont la rumeur disait qu'ils avaient été frappés par des armes à l'uranium appauvri, le PNUE a déclaré que les bombes antibunker utilisées par les Forces de défense israéliennes (FDI) au cours du conflit ne contenaient pas d'uranium appauvri ni d'uranium naturel, ni aucun autre isotope de l'uranium. UN وبعد إجراء تحقيق موسع شمل مواقع أشيع أنها تعرضت لهجمات بأسلحة اليورانيوم المستنفد، ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن الذخائر التي استهدفت " المخابئ المحصنة " المستخدمة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في النـزاع لم تكن تحتوى على يورانيوم مستنفد أو يورانيوم طبيعي أو أي نظائر مشعة أخرى لليورانيوم.
    . L’OCDE continuait son enquête sur les définitions des unités statistiques employées par ses États membres et présenterait au Groupe de travail de la Commission un rapport à ce sujet. UN ومع هذا، فإن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تواصل الاضطلاع بالتزامها باستقصاء تعاريف الوحدات اﻹحصائية المستخدمة من جانب بلدانها اﻷعضاء، وأنها ستقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية.
    Le Gouvernement de la République du Tadjikistan condamne fermement les méthodes terroristes employées par l'opposition armée et déclare en assumant pleinement ses responsabilités que, si les tensions continuaient de s'exacerber dans les régions mentionnées, il sera contraint de prendre des mesures appropriées. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان تدين بشدة اﻷساليب اﻹرهابية المستخدمة من جانب المعارضة المسلحة وتعلن، متحملة في ذلك كامل المسؤولية، أنه في حال استمرار تصاعد التوتر في المناطق المعنية فلسوف تضطر إلى اتخاذ الخطوات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus