"المستخدم النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • utilisateur final
        
    • utilisation finale
        
    • utilisateurs finals
        
    • destination finale
        
    • utilisateurs finaux
        
    • destinataire final
        
    • dernier utilisateur
        
    Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Cela est dû très souvent à une méconnaissance des possibilités de détournement ou de la situation du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Par ailleurs, la normalisation des permis d'exportation et des certificats d'utilisateur final devra être obligatoire. UN علاوة على ذلك، ينبغي لها أن تقرر واجب توحيد رخص التصدير وشهادات المستخدم النهائي.
    Ils ont souligné l'importance que revêt la certification de l'utilisation finale. UN وجرى التركيز على أهمية عملية إصدار شهادات المستخدم النهائي.
    :: La destination et l'utilisation finale des biens d'intérêt stratégique faisant l'objet des opérations susmentionnées. UN :: الجهة المرسل إليها المستخدم النهائي للسلع الاستراتيجية والتي تخضع للعمليات المشار إليها آنفا.
    2. Indiquer les procédures de diligence applicables aux utilisateurs finals et les mesures prises pour prévenir les violations du régime des sanctions UN 2 - استفسار عن إجراءات العناية الواجبة فيما يخص المستخدم النهائي وما طبّق من معايير لتجنّب انتهاك الجزاءات
    Il importe que la réglementation du commerce des armes prenne en considération à la fois l'utilisateur final de celles-ci et l'usage probable qui en sera fait. UN ومن المهم أن تراعي أنظمة تجارة الأسلحة كلا من المستخدم النهائي والاستخدام المحتمل للأسلحة.
    Un certificat d'utilisateur final est systématiquement exigé lors de l'exportation d'armes. UN ويُطلب بصورة منهجية تقديم شهادة عن المستخدم النهائي عند تصدير الأسلحة.
    En l'absence de prescription concernant l'enregistrement de l'utilisateur final des envois de substances chimiques, les risques de détournement demeurent. UN وبالنظر إلى عدم اشتراط تسجيل المستخدم النهائي لشحنات المواد الكيميائية، فإنَّ إمكانيات تسريبها لا تزال قائمة.
    Le paragraphe 23 et de nombreux paragraphes connexes traitent du problème des licences de logiciel utilisateur final. UN وتتناول الفقرة 23 وفقرات عديدة ذات صلة مشكلة تراخيص المستخدم النهائي للبرامجيات.
    Ils étaient parfois rédigés de manière telle que l'utilisateur final ne pouvait pas vraiment comprendre ce qu'ils signifiaient, du fait de leur manque de précision. UN وكانت في بعض الأحيان مصاغة بطريقة لا تمكّن المستخدم النهائي من فهم ما تعنيه نظرا لافتقارها إلى الدقة.
    Il importe que la réglementation du commerce des armes prenne en considération à la fois l'utilisateur final et l'usage probable des armes. UN ومن المهم أن تراعي أنظمة تجارة الأسلحة كلا من المستخدم النهائي والاستخدام المحتمل للأسلحة. المعايـيـر
    Un traité sur le commerce des armes doit aussi comporter des dispositions sur la documentation relative à l'utilisateur final et au marquage et au traçage. UN وكذلك أن تتضمن المعاهدة أحكاما تتناول وثائق المستخدم النهائي والوسم والتعقب. بنمـا
    Ce n'est plus à l'utilisateur final d'informer la Section des achats de la date de livraison des biens. UN ولم يعد المستخدم النهائي مسؤولا عن إبلاغ قسم المشتريات بمواعيد تسليم البضائع.
    Par contre, c'est toujours à l'utilisateur final de rendre compte de la fourniture des services à la Section des achats. UN ولا يزال المستخدم النهائي مسؤولا عن إبلاغ قسم المشتريات باستلام الخدمات.
    utilisateur final : Gouvernement nigérian, armée nigériane UN المستخدم النهائي: حكومة نيجيريا، جيش نيجيريا
    Le recours aux certificats d'utilisation finale est une des conditions préalables à l'exportation, et au transit par le territoire de la République de Lettonie, de ces biens. UN وتشكل شهادة المستخدم النهائي أحد الشروط الأولية للتصدير والمرور عبر أراضي جمهورية لاتفيا.
    Cette technologie évite la manipulation d'insecticides au niveau périphérique (de l'utilisation finale) par des non spécialistes. UN وتحول هذه التقانة دون التعاطي مع مبيدات الحشرات على المستوى الطرفي أو مستوى المستخدم النهائي بواسطة غير المتخصصين.
    Les demandes de licence d'exportation doivent être accompagnées d'un certificat d'utilisation finale établi au nom du destinataire ou de l'utilisateur final. UN ويجب تقديم طلبات الحصول على تراخيص التصدير مقترنة بشهادة المستعمل النهائي الصادرة باسم المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Les projets modèles garantissent que les programmes répondent aux besoins des utilisateurs finals et correspondent aux priorités du pays bénéficiaire. UN فالمشاريع النموذجية هي السبيل إلى ضمان تلبيـــة البرامـــج لاحتياجات المستخدم النهائي وتتفق وأولويات البلدان المتلقية.
    Par ailleurs, il a été institué un certificat de destination finale pour rendre transparent le transfert d'armes en direction du Burkina Faso. UN وفضلا عن ذلك، يجري أيضا تنفيذ مشروع لشهادات المستخدم النهائي لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة إلى بوركينا فاسو.
    Ils sont convenus que les nanosatellites offraient des possibilités de développement de nouvelles applications sous l'impulsion des utilisateurs finaux mais dans les limites de la science physique. UN واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء.
    Une licence est accordée si le contrôle du destinataire final ne révèle aucun risque de prolifération. UN تتم الموافقة على الطلبات فقط إذا تبين من فحص المستخدم النهائي عدم وجود مخاطر تتعلق بالانتشار
    Dans les domaines de l'importation et de l'exportation des armes légères et de petit calibre, les Philippines exercent un contrôle sur l'identité du dernier utilisateur au moyen de certificats ou de lettres d'intention. UN وفي مجال تصدير واستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضمن الفلبين الرقابة من خلال استخدام شهادات المستخدم النهائي أو خطابات إعلان النوايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus