"المستدامة عام" - Traduction Arabe en Français

    • durable en
        
    On a noté aussi que la convocation de la Conférence sur le développement durable en 2012 coïnciderait avec le trentième anniversaire de la Convention. UN وأُشيـر أيضا إلى أن عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 سيتصادف مع الذكرى السنوية الثلاثين لإقـرار الاتفاقية.
    La Serbie a indiqué qu'elle avait adopté une stratégie nationale pour le développement durable en 2008. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت صربيا الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة عام 2008.
    :: Tourisme : On a noté que l'utilisation des terres donnait lieu à un antagonisme entre les secteurs du tourisme et de l'agriculture, lors de la réunion-débat consacrée au tourisme, organisée par la Commission du développement durable en 1999. UN :: السياحة: لاحظت دورة الحوار المعنية بالسياحة التي عقدتها لجنة التنمية المستدامة عام 1999 حالات التنازع على الأرض بين السياحة والزراعة. الجزء 3
    Par ailleurs, la Conférence des Parties a transmis sa décision sur la diversité biologique marine et côtière à la quatrième session de la Commission du développement durable en 1996. UN وقد أرسل مؤتمر اﻷطراف أيضا مقرره بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي إلى الدورة الرابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عام ١٩٩٦.
    Les réunions qui doivent se tenir à Nagoya et à Cancún en fin d'année et la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en 2012, seront d'excellentes occasions de veiller à ce que les mesures prises en application des conventions connexes se renforcent mutuellement. UN وسيوفر اجتماعا ناغويا وكانكون في وقت لاحق من هذا العام ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة عام 2012 فرصاً مؤاتية للتأكد من أن التدابير المتخذة في إطار الاتفاقات المترابطة يدعم بعضها بعضاً.
    En conséquence, sachant que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable doit avoir lieu l'année prochaine, nous appelons tous les États Membres à renouveler l'engagement qu'ils ont pris lors du Sommet mondial pour le développement durable en 2002 de maintenir la UN لذا، فإننا ندعو الدول الأعضاء، بينما نقترب من عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة العام المقبل، إلى تجديد ما قطعته من التزامات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 بالمحافظة على:
    Le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres a connu un grand succès en ce qui concerne l'élimination de l'essence au plomb à l'échelle mondiale, depuis son lancement au Sommet mondial pour le développement durable en 2002. UN 8 - وقد حققت الشراكة من أجل أنواع الوقود النظيف والسيارات النظيفة نجاحاً كبيراً في القضاء العالمي على البنزين المحتوي على الرصاص منذ إنشائها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002.
    Le Réseau a également coordonné l'élaboration d'une proposition pour l'engagement des ONG écologiques dans le processus aboutissant au Sommet mondial pour le développement durable en 2002, qui présentait la perspective des organisations non gouvernementales canadiennes concernant le développement durable. UN وقامت الشبكة البيئية الكندية أيضا بتنسيق صوغ مقترح يتعلق بمشاركة المنظمات البيئية غير الحكومية في العملية المفضية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، والذي قدم منظور المنظمات البيئية غير الحكومية الكندية بشأن التنمية المستدامة.
    La KFEM a joué un rôle moteur en mobilisant les organisations non gouvernementales de la République de Corée et les principaux groupes pour qu'ils s'associent à l'action menée dans le cadre du Sommet mondial pour le développement durable en 2002 et pour les aider à prendre conscience de l'importance que revêt cette question. UN قام الاتحاد بدور رئيسي في تعبئة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية في جمهورية كوريا للمشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 من أجل مساعدة المجموعات على إدراك أهمية هذا المؤتمر.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 et à l'approche de la date limite fixée à 2015 pour la définition des objectifs de développement durable, la communauté internationale déploie des efforts considérables pour articuler un nouveau programme de développement pour l'après-2015 qui comporterait un ensemble d'objectifs de développement durable. UN 29 - منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، ومع اقتراب الأجل النهائي لعام 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بذل المجتمع الدولي جهوداً كبيرةً لصياغة برامج جديدة للتنمية، بما في ذلك مجموعة من أهداف التنمية المستدامة لفترة ما بعد عام 2015.
    Le Centre d'échange du Partenariat est abrité par le PNUE et, depuis son ouverture lors du Sommet mondial pour le développement durable, en 2002, plus de 100 pays ont bénéficié d'un soutien pour les aider à éliminer l'essence au plomb. UN 7 - ويستضيف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مركز تبادل المعلومات التابع للشراكة، ومنذ إنشائه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، قُدم الدعم لأكثر من مائة بلد للتخلص من البنزين المحتوي على الرصاص.
    Enfin, son gouvernement soutient l'organisation d'un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, une opportunité de faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre d'Action 21 et de discuter de l'introduction de politiques de croissance verte à faible intensité de carbone. UN 15 - وختاما قال إن حكومته تؤيد عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2010 يكون فرصة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ومناقشة مسألة وضع سياسات للنمو الأخضر المنخفض الكربون.
    Si la communauté internationale convient d'organiser un événement de haut niveau sur le développement durable en 2012, celui-ci doit être tourné vers l'avenir, ciblé et ne pas chevaucher ou nuire au travail de la Commission du développement durable ou d'autres organes intergouvernementaux. UN 25 - وأوضح قائلا إنه إذا اتفق المجتمع الدولي في نهاية المطاف على عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة عام 2012، وجب أن يكون ذالك الاجتماع مركَّزاً وتطلُّعياً، ولا يجوز بأي حال أن يمس أو يقوض عمل لجنة التنمية المستدامة أو غيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    L'exposition multimédia itinérante < < Goutte d'eau > > consacrée à l'Année a été financée par le Gouvernement néerlandais et lancée par le Département des affaires économiques et sociales au Dôme de l'eau à Johannesburg, durant le Sommet mondial pour le développement durable, en 2002, en prélude à l'Année. UN 20 - تولت حكومة هولندا تمويل المعرض المتنقل المتعدد الوسائط للسنة الدولية نقطة الماء، وأطلقته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤسسة وولتر دوم في جوهانسبرغ خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة عام 2002، وذلك بمثابة عرض مسبق لأنشطة السنة.
    En outre, les ministres seront appelés à se pencher sur les résultats de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et leurs implications pour le PNUE, et à examiner la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 (Rio + 20). UN علاوة على ذلك ستمكن الجلسة الوزراء من التفكير بعمق في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وتأثيراتها على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك النظر في مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة عام 2012 (ريو+20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus