"المستدامة في عالم" - Traduction Arabe en Français

    • viables dans un monde
        
    • durable dans un monde
        
    • durables dans un monde
        
    • durable à l'ère
        
    • durable à l'heure
        
    • durable dans le contexte de
        
    a) Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; UN )أ( المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à la réduction des effets de catastrophes naturelles relatives aux politiques UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : rapport du Directeur exécutif UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    Le rapport se termine par deux recommandations procédant de la prise de conscience progressive que l'urbanisation durable est la clé du développement durable dans un monde qui s'urbanise de plus en plus rapidement. UN ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة.
    Le Programme pour l’habitat examine en détail l’étroite corrélation existant entre l’emploi et les deux principaux thèmes de la Conférence Habitat II : un logement convenable pour tous et les établissements humains durables dans un monde en constante urbanisation. UN ٥٧ - وقال إن برنامج عمل الموئل يبحث بالتفصيل العلاقة الوثيقة القائمة بين العمالة وموضوعَي الموئل الثاني الرئيسيين: توفير المأوى المناسب للجميع، والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر باطراد.
    V. Le développement durable à l'ère de la mondialisation UN خامسا - التنمية المستدامة في عالم يتحول إلى العولمة
    Le développement durable à l'heure de la mondialisation (27 %) et le développement durable pour l'Afrique (26 %) sont des domaines d'activité pour plus d'un quart des partenariats. UN 15 - وتمثل التنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة (27 في المائة) والتنمية من أجل أفريقيا (26 في المائة) من مجالات الاهتمام إلى أكثر من ربع جميع الشراكات.
    Le titre provisoire retenu pour le premier de ces rapports est le suivant : " Etablissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation -Perspectives et propositions " . UN والعنوان الذي وضع مؤقتا ﻷول هذين التقريرين هو: " المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر - آفاق ومقترحات " .
    K. Résolution 15/11 : Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à la réduction des effets des catastrophes naturelles UN كاف - ١٥/١١ : المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري ، بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions liées aux politiques foncières et à l'atténuation des catastrophes naturelles : résumé du rapport du Directeur exécutif UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر، بما في ذلك قضايا تتصل بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي - موجز تنفيذي
    13. Le Groupe de travail II a examiné les chapitres suivants du projet de plan d'action mondial : Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; et coopération et coordination internationales. UN ٣١- ونظر الفريق العامل الثاني في اﻷجزاء التالية من مشروع خطة العمل العالمية: تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛ والتعاون والتنسيق الدوليان.
    83. Le programme de travail pour l'exercice biennal 1996-1997 reflète en particulier les deux thèmes d'Habitat II, à savoir a) un abri adéquat pour tous, et b) des établissements humains viables dans un monde en urbanisation. UN ٨٣ - ويعكس برنامج عمل فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بصفة خاصة، موضوعي الموئل الثاني، وهما توفير مأوى لائق للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم دائب التحضر.
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Cette conférence donnerait à la communauté internationale la possibilité de définir de nouveaux modèles, de nouveaux cadres d'action et de nouveaux mécanismes pour la coopération internationale, indispensables pour accompagner un développement durable dans un monde de plus en plus urbanisé. UN وسيتيح ذلك المؤتمر الفرصة اللازمة للمجتمع الدولي من أجل تحديد نماذج جديدة وأطر سياساتية جديدة وآليات جديدة للتعاون الدولي لا بد منها لتوجيه التنمية المستدامة في عالم تتسع رقعته الحضرية.
    Il décrit également les succès enregistrés et les problèmes qui se posent et définit la voie à suivre pour parvenir à un développement urbain durable dans un monde qui s'urbanise toujours davantage. UN ويحدد التقرير أيضا الإنجازات والتحديات، ويرسم طريق المضي قدما نحو تحقيق التنمية الحضرية المستدامة في عالم يتزايد فيه التوسع الحضري.
    Un débat constructif de grande envergure pourrait ainsi s'engager sur tous les problèmes en suspens, ce qui faciliterait la recherche de solutions rationnelles aux difficultés rencontrées sur la voie du développement durable dans un monde interdépendant. UN وسوف يسفر ذلك، تباعا عن توليد نقاش بنّاء واسع النطاق بشأن جميع المسائل الأساسية والمساعدة في إيجاد حلول مجدية للتحديات المتمثلة في التنمية المستدامة في عالم يتسم بالعولمة.
    Le rôle d'ONU-Habitat pourrait être renforcé grâce à l'identification et à l'élargissement de synergies dans les orientations et les activités opérationnelles concernant le logement et les établissements urbains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN 11 - ويمكن تعزيز وظيفة موئل الأمم المتحدة عن طريق تحديد وزيادة أوجه التعاضد في الأنشطة المتعلقة بالسياسات والتنفيذ والمتصلة بالموئل والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    La Directrice exécutive a noté avec satisfaction que la dix-huitième session avait confirmé l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour assurer un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN 45 - ولاحظت مع الارتياح أن الدورة الثامنة عشرة قد أكدت أهمية ضمان الحيازة والحكم الحضري في تحقيق توفير المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر.
    Rappelant la résolution 59/239 de l'Assemblée générale en date du 22 décembre 2004 demandant que l'on donne aux organisations non gouvernementales, y compris aux groupes de femmes et aux associations professionnelles, le moyen de jouer un rôle plus efficace dans la fourniture d'un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en voie d'urbanisation, UN وإذ يشير بالذكر إلى قرار الجمعية العامة 59/239 المؤرخ 22كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يدعو إلى تمكين المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك جماعات المرأة والجماعات المهنية، من أجل القيام بدور أكثر فعالية في توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم يتسم بالتوسع الحضري،
    726. La coordination et les partenariats sont essentiels pour relever les défis complexes du développement durable à l’ère de la mondialisation croissante. UN 738 - ومن الضروري التنسيق وإقامة الشراكات للتصدي للتحديات المعقدة في مجال التنمية المستدامة في عالم آخذ في العولمة.
    Le développement durable à l'heure de la mondialisation et le développement durable en Afrique sont des domaines qui intéressent près du quart (24 %) de l'ensemble des partenariats. UN 16 - وتمثل التنمية المستدامة في عالم معولم والتنمية المستدامة من أجل أفريقيا مجالين من مجالات الاهتمام بالنسبة إلى قرابة ربع (24 في المائة) جميع الشراكات.
    La mise en œuvre de la recommandation 9 d'UNISPACE III (améliorer le partage des connaissances) contribuerait au développement durable dans le contexte de la mondialisation. UN ويمكن أن تعزِّز توصية اليونيسبيس الثالث بتحسين تبادل المعارف للتنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus