Il est essentiel d'aborder le développement durable dans le secteur de la pêche dans le respect des droits de l'homme. | UN | ويلزم اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية المستدامة في قطاع مصايد الأسماك. |
La loi de 1992 sur la défense et la conservation de l'environnement prônent l'adoption de méthodes de développement durable dans le secteur du logement. | UN | ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان. |
95. Les experts se sont également déclarés préoccupés par l'application des principes relatifs au développement durable dans le secteur des ressources minérales. | UN | ٩٥ - وأبدى الخبراء قلقهم أيضا بشأن تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة في قطاع المعادن. |
C'est notamment le cas lorsqu'il s'agit d'attirer des capitaux privés extérieurs pour des activités durables dans le secteur forestier. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على رؤوس الأموال الخاصة الخارجية من أجل العمليات المستدامة في قطاع الغابات. |
De nombreux investissements non durables dans le secteur énergétique, différés en raison de la crise économique, pourraient être redirigés vers des actions écologiques, qui pourraient offrir un retour sur investissement sûr. | UN | ويمكن توجيه الكثير من الاستثمارات غير المستدامة في قطاع الطاقة، المؤجلة بسبب الأزمة الاقتصادية، في اتجاه النمو الأخضر، الذي يوفر أيضا عوائد استثمارية مأمونة. |
i) Réalisation d'études approfondies en vue de promouvoir une gestion viable du secteur énergétique à l'échelon régional, notamment sur la situation sociale, économique et environnementale de chaque région et sur les options énergétiques favorisant le développement durable; | UN | `1 ' إجراء دراسات متعمقة لتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الطاقة بالمنطقة، بما في ذلك دراسات للحالة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمنطقة وبدائل الطاقة التي تدعم التنمية المستدامة؛ |
6. Développement durable du secteur des produits de base | UN | ٦ - التنمية المستدامة في قطاع السلع اﻷساسية |
Nous appelons à davantage d'aide et de coopération dans nos efforts de promotion de pratiques viables dans le secteur de la pêche de notre économie. | UN | وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا. |
Il a été convenu que la gamme de mesures prises, aussi bien les règlements que les initiatives volontaires et les accords, convenait pour s’efforcer de réaliser un développement durable dans le secteur des voyages et du tourisme. | UN | واتفق على أن التدابير التي تتراوح بين التنظيم والمبادرات والاتفاقات الطوعية تلائم الجهود اﻹضافية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع السفر والسياحة. |
Le sérieux avec lequel le gouvernement de mon pays a appliqué des mesures effectives afin de réaliser les objectifs de développement durable dans le secteur de la pêche est reconnu par la communauté internationale. | UN | وقد اعترف فعلا المجتمع الدولي بجدية ما قامت به حكومة بلدي من تطبيق تدابير فعالة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في قطاع صيد اﻷسماك. |
La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable. | UN | وتعتمد الإستراتيجية الوطنية الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع الطاقة على زيادة كفاءة الطاقة واستغلال موارد الطاقة المتجددة. |
Les participants étaient favorables à un débat approfondi consacré aux «meilleures pratiques» et à la recherche des pratiques permettant de promouvoir le développement durable dans le secteur du tourisme. | UN | وكان هناك تأييد عام ﻹجراء مزيد من المناقشات وتشجيع " أفضل الممارسات " ، وزيادة البحث للوقوف على الممارسات التي تعزز التنمية المستدامة في قطاع السياحة. |
Le principal objectif du cours de formation était d'offrir une occasion d'échange de connaissances et d'expériences dans le domaine de l'environnement et du développement durable dans le secteur de l'enseignement supérieur et d'approfondir les connaissances dans la dynamique environnementale, sociale, culturelle et économique du développement durable. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الدورة التدريبية هو إتاحة فرصة لتبادل المعارف والخبرات في مجال البيئة والتنمية المستدامة في قطاع التعليم العالي لتعميق فهم الديناميكيات البيئية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
La CEPALC et le Gouvernement costaricien ont organisé un séminaire international intitulé < < Les technologies numériques pour la compétitivité, l'intégration sociale et le développement durable dans le secteur agricole costaricien > > . | UN | ونظَّمت اللجنة وحكومة كوستاريكا حلقة دراسية دولية بعنوان تسخير التكنولوجيات الرقمية لتعزيز القدرة التنافسية والإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة في قطاع الزراعة في كوستاريكا(). |
262. Le colloque sur les sociétés, les collectivités et le développement social durable dans le secteur minier (New York, mai 1996) a été l'occasion d'établir un dialogue entre le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les milieux universitaires et la communauté internationale, sur les liens qui existent entre les ressources minérales et le développement social. | UN | ٦٢٢ - أما الندوة المعنية بالشركات والمجتمعات المحلية والتنمية المجتمعية المستدامة في قطاع الموارد المعدنية )نيويورك، أيار/مايو ١٩٩٦( فقد أقامت حوارا بين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية والمجتمع الدولي، بشأن الصلة بين الموارد المعدنية والتنمية الاجتماعية. |
D'autres ont affirmé que l'adoption de pratiques durables dans le secteur minier devrait s'accompagner d'un renforcement des responsabilités sociales et environnementales des entreprises, ce qui permettrait d'améliorer les moyens de subsistance des communautés et de favoriser les plans de développement nationaux. | UN | وأكدت وفود أخرى أن الممارسات المستدامة في قطاع التعدين يجب أن يصاحبها زيادة المسؤوليات الاجتماعية والبيئية للشركات، بما يدعم سبل العيش في المجتمع ويعزز الخطط الإنمائية الوطنية. |
Dans les pays en développement, il est urgent d’améliorer la gestion des ressources en eau et les services d’approvisionnement en eau, et d’accélérer des investissements durables dans le secteur de l’eau, en suivant le rythme des tendances démographiques. | UN | ١٩ - هناك حاجة ماسة في البلدان النامية لتحسين إدارة موارد المياه وخدمات المياه والتعجيل بالاستثمارات المستدامة في قطاع المياه لمسايرة الاتجاهات الديموغرافية. |
L’apprentissage à distance et l’échange d’informations par des moyens électroniques peuvent contribuer au renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des ressources en eau et des investissements durables dans le secteur de l’eau. | UN | ٠٢ - ويمكن أن يسهم التعلم من بعد وتبادل المعلومات الكترونيا في بناء القدرة في مجالي إدارة موارد المياه والاستثمارات المستدامة في قطاع المياه. |
Promouvoir la gouvernance viable du secteur de la sécurité dans les pays du Sahel grâce à la promotion et au soutien d'institutions de sécurité et de justice réglementées, professionnelles et responsables | UN | تشجيع تأسيس نظم للحوكمة المستدامة في قطاع الأمن في بلدان منطقة الساحل عن طريق التشجيع على إنشاء مؤسسات أمنية وقضائية مقننة تتسم بالحرفية وتخضع للمساءلة، وتقديم الدعم لهذه المؤسسات |
La Directrice de la Division des politiques scientifiques et du développement durable, du Secteur des sciences naturelles (UNESCO), a fait une déclaration. | UN | 63 - وأدلى مدير شعبة السياسة العلمية والتنمية المستدامة في قطاع العلوم الطبيعية، باليونسكو، ببيان. |
" Mise en œuvre de techniques de production viables dans le secteur marchand : techniques non polluantes et méthodes d'économie d'énergie dans les entreprises. " | UN | - " تطوير عمليات الإنتاج المستدامة في قطاع السوق: أساليب التكنولوجيا النظيفة وحفظ الطاقة بالنسبة للمؤسسات. " |