"المستدامة للمدن" - Traduction Arabe en Français

    • durable des villes
        
    • villes durables
        
    Déclaration de Hong Kong sur le développement durable des villes UN لدى الأمم المتحدة إعلان هونغ كونغ بشأن التنمية المستدامة للمدن
    Le développement durable des villes des pays pauvres implique des investissements dans les infrastructures telles que routes, eau, égouts, électricité et services (écoles, transports publics et soins de santé par exemple). UN وتقتضي التنمية المستدامة للمدن الكائنة في البلدان الفقيرة الاستثمار في البنية الأساسية من قبيل شبكات الطرق والمياه والمجاري والكهرباء، والخدمات من قبيل المدارس والنقل العام والرعاية الصحية.
    Le système des Nations Unies et d'autres institutions et organismes nationaux et régionaux mettent en œuvre des programmes et des initiatives destinés à aider les pays de la région à promouvoir le développement durable des villes. UN وفي إطار هذا المسعى، تنفذ منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية والإقليمية طائفة من البرامج والأنشطة الرامية إلى مساعدة بلدان المنطقة على النهوض بالتنمية المستدامة للمدن.
    Il faut redoubler d'efforts pour appliquer le Programme pour l'habitat et garantir par là le développement durable des villes. UN 35 - ودعا إلي ضرورة تعزيز الجهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل ضمانا للتنمية المستدامة للمدن.
    Prenant acte de la Décision 29 de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union Africaine, priant la Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter son soutien à la Commission de l'Union africaine pour promouvoir le développement de cités et de villes durables en Afrique, UN وإذ يحيط علماً بالمقرر 29 الصادر عن تجمع رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، الذي طلب التجمع بموجبه من المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن تواصل تقديم الدعم إلى لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن تحقيق التنمية المستدامة للمدن والبلدات في أفريقيا،
    La CESAP encourageait l'adoption de stratégies et l'établissement de partenariats en faveur des pauvres, et la coopération entre les diverses parties prenantes aux fins du développement durable des villes et de l'amélioration du milieu urbain. UN وأضاف أنه كان يجري تعزيز السياسات والشراكات المراعية للفقراء وتطوير الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بهدف تحقيق التنمية المستدامة للمدن وتحسين بيئتها.
    Les décisions prises doivent être fondées sur des stratégies ou des plans de développement durable des villes définissant l'aménagement de l'espace et les besoins en logement à long et à court terme. UN وينبغي اتخاذ القرارات بناء على استراتيجيات أو خطط التنمية المستدامة للمدن التي تحدد الاحتياجات المتوسطة والطويلة الأجل من حيث استخدام الأراضي والسكن.
    Une politique volontariste de la gestion des sols et de l'aménagement urbain est un des instruments essentiels du développement durable des villes. UN 24 - يعتبر تنظيم الأراضي والتخطيط الحضري على نحو استباقي من الأدوات الجوهرية للتنمية المستدامة للمدن.
    Fondée sur ce processus participatif largement représentatif, l'étude identifiera les domaines d'action prioritaires qui seront intégrés dans une stratégie visant à appuyer le développement durable des villes et agglomérations dans les Territoires palestiniens occupés. UN وستحدد الدراسة، استناداً إلى هذه العملية التشاركية العريضة الأساس، مجالات الأولوية للتدخلات التي ستدرج في دراسة لدعم التنمية المستدامة للمدن والبلدان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En outre, il a préconisé d'identifier les mesures à long-terme de conservation de l'eau et de faire du développement durable des villes et des ressources publiques une priorité. UN وشدد بالإضافة إلى ذلك على ضرورة ضمان تحديد تدابير لحفظ المياه والتنمية المستدامة للمدن في الأجل الطويل، وإعطائها أولوية في الموارد العامة.
    1994 : La cinquième Assemblée de l'Académie a approuvé une charte " Horizon 2000 : Architecture for a Sustainable World " , présentant les idées et les conceptions nouvelles sur les problèmes constants posés par le développement durable des villes. UN عام ١٩٩٤: أقرت الجمعية الرابعة لﻷكاديمية العالمية للهندسة المعمارية ميثاقاً بعنوان " آفاق عام ٢٠٠٠: هندسة معمارية مستدامة من أجل عالم مستدام " ، يعرض اﻵراء والتصورات الجديدة بشأن المشاكل المتواصلة للتنمية المستدامة للمدن.
    - Stratégies de développement durable des villes et des ports (UNCTAD/SHIP/494(14)); UN - استراتيجيات التنمية المستدامة للمدن والمواني )UNCTAD/SHIP/494(14)(.
    47. La réalisation des OMD dépend dans une large mesure de la capacité de la communauté internationale à mener à bien le développement durable des villes. UN 47 - ومضى قائلا إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سوف يعتمد إلى حد كبير عن قدرة المجتمع الدولي على تحقيق التنمية المستدامة للمدن.
    116. Il convient de noter que le Gouvernement s'est prononcé en faveur de la réalisation d'un habitat plus humain et plus accueillant dans le cadre d'un développement durable des villes et des agglomérations. UN 116- وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة أيدت إنشاء مساكن أكثر إنسانية وأكثر جاذبية في إطار التنمية المستدامة للمدن والتجمعات السكنية.
    Une conception du développement durable des villes, du type < < taille unique > > , est exclue du fait que les priorités et les objectifs des villes sont extrêmement variés tout comme les voies qu'elles choisissent. UN إن اتباع نهج " السبيل الملائم لجميع الحالات " تجاه التنمية المستدامة للمدن مستبعد، حيث إن أولويات المدن وأهدافها وطرقها شديدة التنوع.
    25. Un autre rapport sur les stratégies de développement durable des villes et des ports a été rédigé par des cadres du port de Santander (Espagne) et sera la première étude publiée en collaboration avec l'Association internationale Villes et Ports (AIVP). UN ٢٥- ويوجد تقرير آخر في هذه السلسلة يتعلق بموضوع استراتيجيات التنمية المستدامة للمدن والمواني أعده مديرون من هيئة ميناء " سانتاندر " )أسبانيا( وسيكون أول تقرير يُنشر بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والمواني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Hong Kong sur le développement durable des villes, adoptée lors du Forum des dirigeants de la région Asie-Pacifique sur le développement durable des villes, qui s'est tenu dans la Région administrative spéciale de Hong Kong, les 25 et 26 février 2004 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان هونغ كونغ بشأن التنمية المستدامة للمدن المعتمد خلال منتدى الأمم المتحدة للقيادات في آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية المستدامة للمدن المعقود يومي 25 و 26 شباط/فبراير 2004 في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بالصين (انظر المرفق).
    d) À planifier l'extension des villes selon des méthodes adéquates, pour organiser le développement durable des villes en expansion rapide, à empêcher la prolifération de quartiers insalubres, à améliorer l'accès aux services urbains de base, à favoriser le logement pour tous, à développer les possibilités d'emplois et à créer un cadre de vie sûr et sain; UN (د) استخدام منهجيات توسع المدن المخطط له لتوجيه عملية التنمية المستدامة للمدن التي تشهد نمواً حضرياً سريعاً، وتفادي انتشار الأحياء الفقيرة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الوطنية الأساسية ودعم الإسكان الشامل وتعزيز فرص العمل وتهيئة بيئة العيش المأمونة والصحية؛
    d) Une vie culturelle dynamique, la qualité de l'environnement urbain historique et la sauvegarde du patrimoine immatériel sont indispensables à la création de villes durables. UN (د) إن الحياة الثقافية النابضة، وجودة البيئات الحضرية التاريخية، والحفاظ على التراث غير المادي هي أمور أساسية من أجل التنمية المستدامة للمدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus