Influencer le développement durable des zones rurales en renforçant le rôle des petits exploitants laitiers dans le modèle de sécurité alimentaire | UN | التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي |
134. Promouvoir des stratégies qui favoriseront à la fois la croissance de centres urbains de petites ou moyennes dimensions et le développement durable des zones rurales. | UN | ٤٣١ - ترويج استراتيجيات تشجع في آن واحد على نمو المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
Grâce à l'utilisation optimale de ses ressources financières et naturelles, elle s'emploie à relever les niveaux de vie et les rendements économiques ainsi qu'à promouvoir le développement durable des zones rurales. | UN | وتمكنت من رفع مستويات المعيشة وتطوير اﻷداء الاقتصادي وتشجيع التنمية المستدامة للمناطق الريفية من خلال الاستخدام اﻷمثل للموارد المالية والطبيعية. |
L'importance du secteur forestier pour le développement durable des zones rurales a également été reconnue. | UN | 27 - كما جرى التسليم بأهمية قطاع الغابات للتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
75. Promotion de stratégies encourageant à la fois la croissance des petites et des moyennes agglomérations et le développement durable des zones rurales. | UN | ٧٥ - الترويج للاستراتيجيات التي تشجع في آن معا نمو المراكز الحضرية الصغيرة أو المتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
9.2 a) Favoriser une meilleure répartition de la population en oeuvrant simultanément pour le développement durable des zones rurales et des zones urbaines, l'accent étant mis en particulier sur l'équité sociale; et | UN | )أ( العمل على زيادة التوازن في التوزيع المكاني للسكان عن طريق تعزيز التنمية المستدامة للمناطق الريفية والحضرية في آن واحد معا، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز العدالة الاجتماعية؛ |
9.4 Pour parvenir à une meilleure répartition géographique de la production, de l'emploi et de la population, les pays devraient adopter des stratégies encourageant à la fois la croissance des petites et moyennes agglomérations et le développement durable des zones rurales. | UN | ٩-٤ ولكي يتحقق توزيع مكاني أفضل لﻹنتاج والعمالة والسكان، ينبغي للبلدان أن تأخذ باستراتيجيات تشجع في آن واحد معا نمو المراكز الحضرية الصغيرة أو المتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
21. Nous reconnaissons le rôle essentiel des nouvelles stratégies de développement pour le développement durable des zones rurales touchées par la culture illicite de stupéfiants et nous lançons un appel en faveur de la promotion de ces stratégies. | UN | " 21 - ونسلم بالدور الرئيسي لاستراتيجيات التنمية البديلة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الريفية المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمخدرات، وندعو إلى تشجيع تلك الاستراتيجيات. |
21. Nous reconnaissons le rôle essentiel des nouvelles stratégies de développement pour le développement durable des zones rurales touchées par la culture illicite de stupéfiants et nous lançons un appel en faveur de la promotion de ces stratégies. | UN | " 21 - ونسلم بالدور الرئيسي لاستراتيجيات التنمية البديلة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الريفية المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمخدرات، وندعو إلى تشجيع تلك الاستراتيجيات. |
Dans cette région, les priorités comprennent la sécurité alimentaire, la gestion intégrée des terres, les activités visant à atténuer la désertification et la sécheresse, la gestion durable des ressources en eau, la gestion forestière et la conservation et le développement durable des zones rurales. | UN | 47 - وتشتمل أولويات هذه المنطقة على الأمن الغذائي، والإدارة المتكاملة للأراضي، وأنشطة للتخفيف من التصحر والجفاف، والإدارة المستدامة لموارد المياه، وإدارة وحفظ الغابات، والتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
La contribution potentielle du développement durable des forêts au développement durable des zones rurales doit être reconnue et des mesures doivent être prises pour redonner vie aux régions déshéritées, grâce à des programmes intégrés (production forestière, développement des petites et moyennes entreprises, énergie de la biomasse, écotourisme, etc.). | UN | وينبغي الإقرار بالمساهمة المحتملة للإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة للمناطق الريفية واتخاذ تدابير لتنشيط المناطق المحرومة عن طريق برامج متكاملة (تعنى بالإنتاج الحرجي، وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وطاقة الكتلة الحيوية، والسياحة الإيكولوجية، وما إلى ذلك). |
91. En outre, la CESAO a établi des liens de coopération avec la BIsD en vue de l'exécution conjointe d'un projet régional sur la biomasse en tant que source d'énergie écologiquement rationnelle pour le développement durable des zones rurales dans quelques pays de la région de l'Asie occidentale, et lui a demandé une aide pour exécuter le programme régional de mise en valeur des sources d'énergie renouvelables. | UN | ٩١ - وباﻹضافة الى ذلك، شرعت اللجنة في التعاون بغرض التنفيذ المشترك مع البنك اﻹسلامي للتنمية لمشروع إقليمي بشأن " الكتلة الاحيائية - مصدر للطاقة السليمة بيئيا للتنمية المستدامة للمناطق الريفية في بلدان منتقاة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " . وعلاوة على ذلك، طلب من البنك اﻹسلامي للتنمية تقديم الدعم فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج اﻹقليمي للجنة بشأن تنمية مصادر الطاقة المتجددة. |