Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
La délégation sud-africaine est impressionnée par les progrès accomplis dans les travaux préparatoires de la Conférence de Rio de 2012, qui devrait être un nouveau tournant décisif dans la poursuite des objectifs du développement durable pour un monde juste et prospère. | UN | وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار. |
Développement plus grand de la science pour contribuer au développement durable afin de renforcer et d'activer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation. | UN | مواصلة تطوير العلم للمساهمة في التنمية المستدامة من أجل تعزيز وتسريع الإبداع والبحوث والتنمية والتدريب والتثقيف. |
Soutien pour un tourisme durable au service du développement | UN | تقديم الدعم إلى السياحة المستدامة من أجل التنمية |
25. Le Canada a créé un Institut international du développement durable qui a pour mission de promouvoir une meilleure compréhension des liens existant entre durabilité, concurrence et prospérité à l'échelle internationale. | UN | ٢٥ - وكندا قد أنشأت المعهد الدولي للتنمية المستدامة من أجل العمل على تحسين عملية تفهم الروابط القائمة بين الاستدامة والتنافسية والرخاء في ظل إطار دولي. |
Sur le plan international, le Canada a contribué au financement de programmes d'aide au développement, et appuyé des activités de développement durable en vue de lutter contre la pauvreté et de promouvoir l'avènement d'un monde plus équitable et prospère. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ساهمت كندا في وضع برامج المساعدة اﻹنمائية لدعم أنشطة التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر وتأمين عالم يتسم بمزيد من الانصاف والرخاء. |
Réunion d'experts sur la question de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME | UN | اجتماع الخبراء المعني بالخدمات المالية وغير الماليـة المستدامة من أجل تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Pour préparer une décision à cet effet, la session extraordinaire de l'Assemblée générale devra examiner les options présentées par le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts et par la cinquième session de la Commission du développement durable en vue d'une action internationale qui pourrait comporter l'élaboration d'une convention mondiale sur les forêts. | UN | وبغية التحضير لاتخاذ قرار، سيتعين على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن تناقش الخيارات التي عرضها كل من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة من أجل المزيد من العمل على الصعيد الدولي، بما في ذلك إعداد اتفاقية عالمية بشأن الغابات. |
:: Encourager le développement agricole et rural durable afin d'accroître la production alimentaire, la sécurité alimentaire et lutter contre la faim. | UN | :: دعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة من أجل زيادة الإنتاج الغذائي وتعزيز الأمن الغذائي وخفض الجوع |
L'objectif du projet est de mettre au point un programme de développement durable pour la région associant l'Argentine, la Bolivie et le Paraguay. | UN | ويتمثل هدف المشروع في إقامة برنامج للتنمية المستدامة من أجل المنطقة يشمل الأرجنتين وباراغواي وبوليفيا. |
C'est dire toute l'importance qu'attache mon pays au rôle de la cellule familiale dans le processus du développement durable pour le plus grand bénéfice des populations. | UN | وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا. |
Déclaration de Lisbonne et recommandations en vue d'un tourisme durable pour le développement | UN | إعلان وتوصيات لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Préparation de la onzième session de la Conférence: Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement | UN | نتائج اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى السابق للأونكتاد الحادي عشر والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement | UN | والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية |
Son gouvernement s'est donc engagé à impulser une véritable dynamique de croissance durable afin de ramener le taux de pauvreté à 16 % à l'horizon 2015. | UN | وعليه فقد التزمت حكومة بلده ببذل الجهود في مجال التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر بنسبة 16 في المائة بحلول عام 2015. |
Le Partenariat succède au groupe de travail international du Processus de Marrakech sur le développement du tourisme durable afin de poursuivre et renforcer son travail fructueux et tirer parti de ses travaux et de l'élan qu'il a créé. | UN | وقد أُطلقت تلك الشراكة لتكون خلفاً لفرقة عمل مراكش الدولية السابقة المعنية بتنمية السياحة المستدامة من أجل مواصلة العمل الناجح والتوسع فيه والاستفادة من عملها وزخمها. |
Tourisme durable au service du développement rural | UN | السياحة المستدامة من أجل التنمية الريفية |
Il était saisi d’un document officieux contenant les demandes émanant d’organisations non gouvernementales actuellement inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable qui souhaitaient étendre leur participation à d’autres domaines d’activité du Conseil économique et social. | UN | وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية مدرجة حاليا بالقائمة ﻷغراض عمل لجنة التنمية المستدامة من أجل توسيع نطاق مشاركتها في ميادين أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
III. MESURES PRISES LORS DU SOMMET MONDIAL POUR LE DÉVELOPPEMENT durable en vue de RENFORCER LA | UN | ثالثاً - التدابير المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل تعزيز تنفيذ |
Håkon Gulbrandsen a parlé du rôle des formes novatrices de financement dans la promotion de flux financiers durables pour le développement. | UN | 52 - هاكون غولبراندسن: تكلم عن دور التمويل الابتكاري في تعزيز التدفقات المالية المستدامة من أجل التنمية. |
12. L'énergie est un élément essentiel de la croissance économique et de l'amélioration des services sociaux. Promouvoir un développement durable en vue d'atteindre ces objectifs exigera donc des services énergétiques accrus, en particulier dans les pays en développement. | UN | ١٢ - تُعتبر الطاقة عنصرا جوهريا من عناصر النمو الاقتصادي وتحسين الرفاه الاجتماعي، ويقتضي تعزيز التنمية المستدامة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف زيادة إتاحة خدمات الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية. |
25. Dans cette optique, la communauté internationale doit continuer à collaborer pour les questions relatives à l'environnement et au développement durable afin d'appliquer les recommandations d'Action 21. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إنه ينبغي لذلك أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه في المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة من أجل تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١. |
Les familles sont évaluées à la lumière de l'approche axée sur des modes de subsistance durables afin de déterminer les aptitudes et les points forts qui pourraient faire l'objet d'un investissement. | UN | ويتم، في هذا العنصر، تقييم الأسر باستخدام نهج سبل المعيشة المستدامة من أجل استكشاف القدرات ونقاط القوة لدى أعضائها الذين سيتم الاستثمار فيهم. |
Quel cadre institutionnel et dispositions de gouvernance sont nécessaires pour intégrer les aspects économique, social et environnemental du développement durable de manière à faciliter la création d'emplois décents? | UN | :: ما نوع ما يلزم من إطار مؤسسي وترتيبات إدارية لتحقيق النجاح في تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من أجل تيسير توفير العمل اللائق؟ |
Promotion de stratégies durables de protection sociale visant à améliorer l'accès aux soins de santé dans la sous-région du bassin du Mékong | UN | تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية |
Elle renforce les liens inextricables qui existent entre les objectifs d'égalité des sexes et de développement durable dans le plan de développement national et assure l'égalité des sexes dans les sphères publique et privée. | UN | كما تعزز الروابط الوثيقة بين المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية المستدامة من أجل تنمية البلد، وتضمن المساواة بين الجنسين في المجالين العام والخاص. |
Par exemple, il décrit le rôle essentiel que le tourisme durable peut jouer en faveur du développement durable et de l'économie verte. | UN | وتبين هذه الوثيقة أموراً منها الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به السياحة المستدامة من أجل تحقيق التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر. |
Dans le cadre du sousprogramme, l'élaboration d'un cours sur le tourisme durable en faveur du développement a commencé depuis peu, après la Déclaration adoptée au cours de la réunion internationale de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement qui s'est tenue à Lisbonne en mars 2004 en prévision de la onzième session de la Conférence. | UN | وشرع البرنامج الفرعي مؤخراً في الإعداد لدورة تدريبية بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية، عملاً بما جاء في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية الذي عقد قبل الأونكتاد الحادي عشر في لشبونة في آذار/مارس 2004. |
À sa session de fond de 1997, le Conseil a prié le Secrétaire général de convoquer une réunion d’un groupe interrégional d’experts pour formuler des recommandations spécifiques concernant des principes directeurs sur les modes de consommation viables en vue de les lui présenter à sa session de fond de 1998, par l’intermédiaire de la Commission du développement durable à sa sixième session. | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لوضع توصيات محددة بمبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة من أجل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة. |