En vue d'assurer le suivi de la Convention sur la diversité biologique, elles ont créé un réseau de femmes autochtones sur la biodiversité et font partie de l'instance qui suit les négociations sur le développement durable et les changements climatiques. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة اتفاقية التنوع البيولوجي، شكلت شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي، وانضمت إلى عضوية المجمع الذي يتولى متابعة المفاوضات بشأن التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Il avait contribué à faire reconnaître le fait que l'énergie était un élément fondamental dans tout débat sur l'intégration économique, le développement durable et les changements climatiques. | UN | وأسهمت جهود شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في الإقرار بأن الطاقة عنصر أساسي في أي مناقشة للتكامل الاقتصادي والتنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et dans les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines aux politiques économiques et sociales et aux politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Développement durable et changements climatiques | UN | التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Module de services 6: Énergies durables et changements climatiques | UN | نميطة الخدمات 6 - الطاقة المستدامة وتغير المناخ |
L'introduction souligne l'importance du développement durable et du changement climatique dans le monde actuel. | UN | فتلقي المقدمة الضوء على أهمية التنمية المستدامة وتغير المناخ في وقتنا هذا. |
Les autorités locales doivent être pleinement associées à la prise de décisions stratégiques sur le développement durable et le changement climatique. | UN | 98 - ويتعين إشراك السلطات المحلية بشكل كامل عند صنع القرارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Développement durable et changement climatique : gouvernance et intégration | UN | ثالثا - التنمية المستدامة وتغير المناخ: المسائل الرئيسية المتعلقة بحسن الإدارة وتعميم المفهوم |
Les deux principales priorités de financement dans le domaine de l'environnement sont : a) la diversité biologique; et b) l'énergie durable et les changements climatiques. | UN | 25 - أولويتا التمويل الرئيسيتان في مجال البيئة هما التنوع الحيوي؛ والطاقة المستدامة وتغير المناخ. |
L'enveloppe totale dans ce domaine depuis 1998 est évaluée à 167,3 millions de dollars, dont 79,7 millions de dollars pour les activités relatives à la diversité biologique et 56,3 millions de dollars pour l'énergie durable et les changements climatiques. | UN | وتقدر القيمة الإجمالية لحافظة البيئة منذ عام 1998 بمبلغ 167.3 مليون دولار، منها مبلغ 97.7 مليون دولار من أجل التنوع الحيوي و 56.3 مليون دولار من أجل التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
L'adoption d'un cadre programmatique décennal aurait des effets positifs sur le développement durable et les changements climatiques et constituerait un élément non négligeable de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وقيل إن اعتماد الإطار يؤثر تأثيرا إيجابيا على التنمية المستدامة وتغير المناخ ويشكل الأساس الذي يقوم عليه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les principes d'une saine gestion de l'environnement et des villes dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les questions relatives à la gestion de l'environnement et des villes aux politiques économiques et sociales et aux politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Un certain nombre de Parties ont indiqué que la préparation et la publication de leur programme national Action 21 avaient été l'une de leurs premières initiatives dans le domaine du développement durable et des changements climatiques. | UN | وذكر عدد من الأطراف أن إعداد ونشر جداول أعمالها الوطنية للقرن ال21 يشكلان إحدى أول المبادرات المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Développement durable et changements climatiques | UN | التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Énergie durable et changements climatiques | UN | الطاقة المستدامة وتغير المناخ |
Sources d'énergie durables et changements climatiques | UN | بـاء - الطاقة المستدامة وتغير المناخ |
Ces statistiques doivent être généralisées au sein des systèmes statistiques, en particulier pour répondre aux nouveaux défis posés par la communauté des utilisateurs - notamment en ce qui concerne la mesure du développement durable et du changement climatique. | UN | لذا فإن الحاجة قائمة إلى إدماج هذين النوعين من الإحصاءات في النظم الإحصائية، ولا سيما لغرض التصدي للتحديات الجديدة التي تطرحها أوساط المستعملين، ولا سيما في ما يتعلق بقياس التنمية المستدامة وتغير المناخ. |
Le développement durable et le changement climatique doivent être abordés conjointement dans le cadre d'un projet mondial de développement. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة التنمية المستدامة وتغير المناخ معاً كجزء من المشروع الإنمائي العالمي. |
Crises environnementales, éducation au service du développement durable et changement climatique | UN | هاء - الأزمات البيئية، والتعليم من أجل التنمية المستدامة وتغير المناخ |
Il n'est guère aisé d'examiner les problèmes auxquels sont confrontés les pays en termes de gouvernance et d'administration publique pour traduire le consensus mondial relatif au développement durable et au changement climatique en programmes nationaux de développement. | UN | 1 - يمثل بحث تحديات الحكم والإدارة العامة التي تواجهها البلدان في ترجمة توافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة وتغير المناخ إلى برامج إنمائية وطنية، مهمة معقدة. |
56. Les questions de développement durable et de changement climatique revêtent une très grande importance, en particulier pour les petits États insulaires du Pacifique Sud, pour qui l'élévation, même minime, du niveau des mers aurait des conséquences désastreuses. | UN | ٥٦ - ثم اختتم قائلا إن مسائل التنمية المستدامة وتغير المناخ لها أهمية عميقة جدا، خصوصا لبلدان الجزء الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ والتي قد تلقى عواقب مشؤومة إذا ما ارتفع مستوى البحر حتى ولو بنسبة قليلة. |
La nécessité d'adopter une approche mondiale de la solidarité et du partage des responsabilités en matière d'énergie durable et de changements climatiques a été également soulignée. | UN | كما أبرزت الحاجة إلى وجود نهج عالمي للتضامن وتقاسم المسؤولية في معالجة مسألتي الطاقة المستدامة وتغير المناخ. |