Les fonctions de cette conférence seront assurées par le Comité du développement durable et le Comité de l'information pour le développement. | UN | تتولى لجنة التنمية المستدامة ولجنة اﻹعلام اﻹنمائي مهام هذا المؤتمر. |
Les fonctions de cette conférence seront assumées par le Comité du développement durable et le Comité de l'information pour le développement. | UN | تتولى لجنة التنمية المستدامة ولجنة اﻹعلام اﻹنمائي مهام هذا المؤتمر. |
Il convient de souligner que la Commission du développement durable et la Commission des stupéfiants ont décidé de tenir des débats de haut niveau. | UN | وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى. |
Des méthodes similaires ont été adoptées par la Commission du développement durable et la Commission de la population et du développement. | UN | كما اعتمدت كل من لجنة التنمية المستدامة ولجنة السكان والتنمية نُهجا مماثلة. |
À cet égard, les rapports du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable constituent une base utile pour les négociations intergouvernementales. | UN | وفي ذلك الصدد، تتيح تقارير كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة أساسا مناسبا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Pendant toute la phase préparatoire, l'Institut a entretenu d'étroits contacts avec les organismes intéressés du système des Nations Unies, notamment les secrétariats de la Commission du développement durable et de la Commission de l'application de la science et la technique au service du développement. | UN | وقد استمر الاتصال، خلال عملية التخطيط، مع اﻷجزاء ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة، ولاسيما مع أمانتي لجنة التنمية المستدامة ولجنة العلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية. |
Elle a ensuite été dans une large mesure supplantée par les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et par les arrangements institutionnels qui ont été mis en place depuis, tels que la Commission du développement durable et le Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | ثم حلت محلها إلى حد بعيد نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والترتيبات المؤسسية التي أنشئت منذ ذلك الحين، مثل لجنة التنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
Le Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable ont tous deux déjà établi d'importants rapports. | UN | وقد أصدر فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة تقارير هامة. |
La Commission a un rôle important à jouer pour guider le Groupe de travail ouvert sur les objectifs du développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وللجنة دور هام عليها أن تؤديه في توجيه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
9. La Commission du développement durable et le Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique étaient également représentés. | UN | ٩ - كما مُثلت في الدورة لجنة التنمية المستدامة ولجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تُعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |
Prenant note des dispositifs convenus lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se mettent actuellement en place, notamment le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, ainsi que du dispositif devant permettre de mettre au point des formules concernant un mécanisme de facilitation des technologies, | UN | وإذ تنوه بالعمليات التي اتفق عليها في مؤتمر التنمية المستدامة، والجارية حاليا، لا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، فضلا عن عملية تحديد خيارات لوضع آلية لتيسير التكنولوجيا، |
La Commission et son secrétariat ont intensifié la coopération avec d'autres organes des Nations Unies, notamment la Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme et leurs secrétariats. | UN | وتحققت زيادة في مستوى التعاون بين اللجنة وأمانتها وبقية هيئات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة وأمانيتهما. |
Il existe de nombreux organes subsidiaires du Conseil économique et social, notamment des comités et des commissions techniques comme la Commission des droits de l'homme, la Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme. | UN | ذلك أنه توجد هيئات فرعية كثيرة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجان ولجان فنية مثل لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة التنمية المستدامة ولجنة مركز المرأة. |
Au cours de ses débats, il a examiné les questions relatives à un avenir énergétique viable qui étaient en suspens et identifié les sept principaux points qu’il convenait absolument d’aborder lors du processus préparatoire et qui devaient notamment être examinés par le Groupe intergouvernemental à composition non limitée d’experts en matière d’énergie et de développement durable et la Commission. | UN | وأثناء مناقشتها، نظرت اللجنة في القضايا المعلقة المتصلة بمستقبل الطاقة المستدامة، وحددت القضايا السبع اﻷكثر أهمية والتي تتطلب اهتماما عاجلا أثناء العملية التحضيرية، وخاصة من جانب فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية والمعني بالطاقة والتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة. |
8. Les ONG ont participé notamment aux travaux de quelques-uns des organes subsidiaires du Conseil comme la Commission des droits de l’homme, la Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme. | UN | ٨ - وتشارك المنظمات غير الحكومية، على وجه الخصوص، في أعمال بعض الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة التنمية المستدامة ولجنة مركز المرأة. |
Le Pakistan attache une grande importance aux travaux du Forum politique de haut niveau pour le développement durable et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وأضاف أن باكستان تولي الأهمية لعمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
Par ailleurs, le rapport devait mettre l'accent sur les principales conclusions qui devraient être signalées à l'attention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, du Comité interinstitutions du développement durable et du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وعلاوة على ذلك اتفق على أن يبرز التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة ولجنة التنسيق الإدارية والتي تستدعي الحاجة عرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
À cet égard, le Brésil se félicite des travaux du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, qui ont permis de définir des objectifs du développement durable et de réfléchir sur des modalités nouvelles de financement de la réalisation de ces objectifs. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب البرازيل بأعمال الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة فيما يتعلق بتحديد أهداف التنمية المستدامة واستكشاف سبل جديدة ومبتكرة لتمويل إنجازهم. |
La Fédération s'est fait représenter à chacune des sessions de la Commission du développement social, de la Commission du développement durable et de la Commission de la condition de la femme et a présenté, dans chaque cas, une intervention écrite ou orale. | UN | وشارك ممثلو الاتحاد في كل دورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة. وقام ممثل الاتحاد، في كل لجنة من هذه اللجان، بتقديم بيان خطي أو شفوي. |
Pour pouvoir être apprécié à sa juste valeur, ce projet devrait être considéré dans le contexte du fait que la diversité biologique est un des sujets prioritaires du Sommet mondial pour le développement durable et de la Commission du développement durable des Nations Unies. | UN | وينبغي لتقدير الأهمية الصحيحة لهذا المشروع، النظر إليه، في سياق التنوع البيولوجي الذي يعتبر أحد الموضوعات التي تحظى بالأولوية في القمة العالمية للتنمية المستدامة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية المستدامة. |
22. De plus, les grands groupes intéressés mais non dotés du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ou non accrédités au Sommet mondial pour le développement durable ni à la Commission du développement durable pourront demander leur accréditation à l'Assemblée générale suivant la procédure en vigueur. | UN | " 22 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمجموعات الرئيسية المهتمة غير الحاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو غير المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة التقدم بطلب للجمعية العامة لاعتمادها في أعقاب إجراءات الاعتماد المقررة. |
Institutions 19. Les autres organisations intergouvernementales compétentes accréditées au Sommet mondial pour le développement durable et à la Commission du développement durable, ainsi que les organismes des Nations Unies compétents pourront, s'il y a lieu, participer aux délibérations de la Conférence, conformément au règlement intérieur de celle-ci. | UN | " 19 - يمكن للمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة بالإضافة إلى المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، المشاركة في مداولات المؤتمر، حسب الاقتضاء، وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر. |