"المستدامين على" - Traduction Arabe en Français

    • durables au
        
    • durables à
        
    • durables aux
        
    Il a recommandé l'élaboration d'indicateurs concrets, gérables et réalisables pour faciliter le passage à des modes de consommation et de production durables au niveau national et se pencher sur les volets pertinents du programme de développement pour l'après-2015. UN وأوصى بإعداد تدابير ملموسة يمكن إدارتها وإنجازها لتيسير تنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين على المستوى الوطني ولمعالجة الجوانب ذات الصلة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il en résulte des défis importants mais aussi des opportunités en termes de compétitivité des exportations, ainsi que pour des processus de production et de consommation durables au niveau national. UN ويطرح هذا الأمر تحديات خطيرة، لكنه يتيح أيضاً فرصاً للقدرة التنافسية للصادرات، فضلاً عن أساليب للإنتاج والاستهلاك المستدامين على الصعيد الوطني.
    IV. Engagement pour la consommation et la production durables au niveau national UN رابعاً - الانخراط في الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الوطني
    Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Assistance technique. Le cadre décennal de programmes doit pouvoir proposer un accès facile à l'assistance technique pour ceux qui travaillent sur les modes de consommation et de production durables aux niveaux local, national et régional. UN 34 - المساعدة التقنية - يجب أن يوفر الإطار العشري وسيلة مناسبة لحصول العاملين في مجالي الاستهلاك والإنتاج المستدامين على المساعدة التقنية على صعيد المجتمع المحلي والصعيدين الوطني والإقليمي.
    2. Mise en place d'un programme de production et de consommation durables aux niveaux national et municipal UN 2 - وضع برنامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين على المستوى الوطني ونطاق المدن
    Les objectifs principaux de ces initiatives sont de sensibiliser davantage à la consommation et la production durables ; d'identifier les domaines prioritaires spécifiques à chaque pays en ce qui concerne la consommation et la production durables; et de définir des politiques et des moyens pour promouvoir le développement et la mise en œuvre efficace de la consommation et de la production durables au niveau national. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لتلك المبادرات في استثارة الوعي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتحديد مجالات أولوية الاستهلاك والإنتاج المستدامين المخصوصين ببلدان بعينها، وتحديد السياسات ووسائل النهوض بالتنمية والتنفيذ الفعال للاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الوطني.
    2. Prie le Directeur exécutif d'apporter à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement un appui axé sur l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Bien que des progrès aient été accomplis s'agissant de l'élaboration de stratégies régionales, un soutien accru à la prise en compte et à l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national est nécessaire. UN 70 - وبينما تحقق تقدم في وضع استراتيجيات إقليمية، يلزم مزيد من الدعم لتعميم وتنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الوطني.
    Prie le Directeur exécutif d'apporter à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement un appui axé sur l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Prie le Directeur exécutif d'apporter à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement un appui axé sur l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Prie le Directeur exécutif d'apporter un appui à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement, notamment l'objectif 4 des objectifs d'Aichi énoncés dans le Plan stratégique pour la diversité biologique 2011-2020 de la Convention sur la diversité biologique qui porte sur l'instauration de modes de consommation et de production durables au niveau national; UN 2 - يطلب من المدير التنفيذي تقديم دعم من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الهدف 4 من أهداف آيشي للتنوع البيولوجي من الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2010-2020 لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي يركز على تنفيذ خطط للإنتاج والاستهلاك المستدامين على الصعيد الوطني؛
    Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, UN وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Ce contexte économique international peu propice devrait persister en 2009 et pourrait même se prolonger, mettant les pays en développement en grande difficulté de financer les investissements pour une croissance et un développement durables à long terme. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه البيئة الاقتصادية الدولية التي لا تبشر بالخير طيلة عام 2009 بل قد يطول أمدها، مما يطرح تحديات جسيمة أمام البلدان النامية لتمويل الاستثمارات من أجل تحقيق النمو والتنمية المستدامين على المدى الطويل.
    Lors de sa vingtième session en 2009, le Conseil des ministres arabes de l'environnement a convenu de la tenue d'une table ronde régionale sur la consommation et la production durables à intervalles réguliers pour suivre la mise en œuvre de la stratégie. UN 22 - وافق مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في دورته العشرين في عام 2009 على عقد مناقشات موائد مستديرة إقليمية عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين على فترات منتظمة لمتابعة تنفيذ الاستراتيجية.
    Une application étendue et intégrée des indicateurs de consommation et production durables à l'ensemble des objectifs de développement durable pourrait contribuer de façon importante à assurer la mise en place de modes de consommation et de production durables, une des conditions préalables au développement durable, par le biais des objectifs de développement durable. UN ويمكن للتطبيق المتكامل الواسع النطاق لمؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على أهداف التنمية المستدامة أن يؤدي دوراً هاماً في ضمان إيجاد أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين، وهو أحد شروط تحقيق التنمية المستدامة، من خلال أهداف التنمية المستدامة.
    Prie le Directeur exécutif de continuer de jouer un rôle actif dans la promotion et la facilitation de la coopération dans le domaine de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, notamment en appuyant la sensibilisation, en apportant un soutien technique et financier et en renforçant les capacités pour faciliter la mise en œuvre des politiques et des activités favorisant les modes de consommation et de production durables; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل أداء دور فعال في تعزيز وتيسير التعاون في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات، بسبل منها دعم زيادة الوعي وتقديم دعم مالي وتقني وبناء القدرات لتيسير تنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين؛
    Bien qu'aucune décision sur l'adoption du cadre décennal n'ait été prise à ce jour, le PNUE, dans le cadre de son mandat actuel, a poursuivi et renforcé ses activités dans ce domaine en encourageant et en soutenant les efforts fournis par les parties prenantes pour promouvoir les modes de consommation et de production durables à tous les niveaux. UN 8 - ورغم أنه لم يجر حتى الآن اتخاذ أي قرار بشأن اعتماد الإطار العشري لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقد واصل البرنامج وعزز، في إطار ولايته الحالية، الأنشطة ذات الصلة المعززة والداعمة لأصحاب المصلحة في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات.
    87. Une activité pilote de mise en place d'un programme de production et de consommation durables aux niveaux national et local a été entreprise, et une assistance a été fournie à quatre pays africains pilotes. UN 87 - نفذ نشاط رائد لوضع برنامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيدين الوطني والمحلي، وقدمت المساعدة لأربعة بلدان أفريقية رائدة.
    Alors que le PNUE s'attache principalement à intégrer les préoccupations relatives à l'environnement urbain dans l'élaboration des politiques aux niveaux mondial et national, ONU-Habitat favorise une planification et une gestion urbaines durables aux niveaux local et national. UN ولئن كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يركّز على تعميم الشواغل البيئية الحضرية في تطوير السياسات على المستويين العالمي والوطني، فإنّ موئل الأمم المتحدة يروّج للتخطيط والإدارة الحضريين المستدامين على المستويين المحلي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus