"المستدام الطويل" - Traduction Arabe en Français

    • durable à long
        
    La mobilisation de la contribution potentielle du commerce à la croissance durable à long terme exige un système commercial multilatéral universel et équitable. UN أما استغلال مساهمة التجارة المحتملة في النمو المستدام الطويل الأجل فيتطلب نظاما تجاريا عالميا منصفا متعدد الأطراف.
    Pour ces pays, l’entrée dans l’Union Européenne devrait jeter les bases d’une croissance et d’une convergence économique durable à long terme. UN وبالنسبة لهذه البلدان، من المتوقع أن يضع الانضمام أسس تحقيق النمو المستدام الطويل اﻷجل والتقارب الاقتصادي.
    Il faut pour cela que les mesures d'ajustement structurel soient considérées par rapport aux objectifs du retour à la croissance durable à long terme, de la création d'entreprises, du perfectionnement de la main-d'oeuvre et de la création d'emplois, et que leur échelonnement dans le temps soit étudié plus minutieusement. UN ومعنى ذلك أن تدابير التكيف الهيكلي ينبغي النظر إليها في علاقتها بإعادة قيام النمو المستدام الطويل اﻷجل، وخلق المشروعات، وتنمية المهارات، وإيجاد فرص العمل، إلى جانب المزيد من الحرص في دراسة توقيتها.
    Aussi les banques centrales doivent-elles s'efforcer d'assurer la stabilité des prix dans le cadre d'une croissance durable à long terme, tout en étant attentives aux risques sur les plans de la stabilité financière, des flux de capitaux et des taux de change. UN ومن ثم يتعين أن تستهدف المصارف المركزية كفالة استقرار الأسعار في سياق تحقيق النمو المستدام الطويل الأجل، مع توخي الحذر إزاء المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي وتدفقات رأس المال وأسعار الصرف.
    Or, cette croissance durable à long terme ne deviendra réalité que si les sociétés européennes veillent à augmenter assez régulièrement leur capital humain soit de l'intérieur soit par un apport extérieur. UN ولن يتحقق النمو المستدام الطويل الأجل. إلا إذا كفلت المجتمعات الأوروبية ارتفاعا ثابتا نسبيا في رأسمالها البشري بغض النظر عما إذا كان نابعا من الداخل أو قادما من الخارج.
    En Ukraine, par exemple, l'équipe de pays du PNUD met en œuvre un projet qui repose sur des efforts communautaires, l'objectif étant de lancer une reprise économique durable à long terme. UN ففي أوكرانيا، مثلا، يقوم الفريق القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ مشروع يرتكز على الجهود المبذولة في مستوى المجتمعات المحلية، بهدف تحقيق الإنعاش الاقتصادي المستدام الطويل الأجل.
    Le rôle de la coopération régionale peut en effet être d'améliorer l'efficacité des investissements d'équipement et de créer des conditions locales plus favorables à la croissance durable à long terme. UN وجرى التأكيد على دعم الدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الإقليمي في تحسين كفاءة الاستثمار في الهياكل الأساسية وتهيئة المزيد من الظروف المحلية من أجل النمو المستدام الطويل الأجل.
    Tous ceux qui sont intervenus sur ce point ont convenu que la réussite de la mise en œuvre de l'Approche stratégique reposait sur un financement durable à long terme. UN 26 - واتفق جميع من تحدثوا تحت هذا البند على أن التمويل المستدام الطويل الأجل يمثل عنصراً رئيسياً لنجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Tous ceux qui sont intervenus sur ce point ont convenu que la réussite de la mise en œuvre de l'Approche stratégique reposait sur un financement durable à long terme. UN 26 - واتفق جميع من تحدثوا تحت هذا البند على أن التمويل المستدام الطويل الأجل يمثل عنصراً رئيسياً لنجاح تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Toutefois, il est également évident qu'il faut trouver une solution durable à long terme pour rendre le système aussi efficace que possible et suffisamment souple pour faire face aux fluctuations du nombre de rapports soumis, à l'augmentation du nombre de ratifications et au fait que de nouveaux instruments pourraient voir le jour à l'avenir. UN ومع ذلك، كان من الواضح أيضا أن الحل المستدام الطويل الأجل ضروري للنظام ليكون فعالاً قدر الإمكان ومرناً بما فيه الكفاية للتعامل مع التقلبات في الإبلاغ وزيادة عدد التصديقات والإضافات المحتملة للصكوك الجديدة في المستقبل.
    M. Dehghani (République islamique d'Iran) déclare que le commerce est un outil essentiel pour assurer une croissance durable à long terme. UN 39 - السيد ديهغاني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التجارة أداة حيوية لتحقيق النمو المستدام الطويل المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus