"المستدام للموارد البحرية الحية" - Traduction Arabe en Français

    • durable des ressources biologiques marines
        
    • durable des ressources marines vivantes
        
    • durable des ressources biologiques de
        
    • DURABLE ET CONSERVATION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES
        
    sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Nous continuerons d'exprimer notre détermination de parvenir à une exploitation viable et durable des ressources biologiques marines. UN وسنستمر فــي التــدليل بوضوح على تصميمنا على كفالة الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.
    Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Nous sommes heureux que le projet de résolution sur les pêcheries réaffirme une fois encore l'importance de la conservation, de la gestion et de l'utilisation durable des ressources marines vivantes. UN ويسرنا أن يعيد مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك مرة أخرى تأكيد أهمية الحفظ والإدارة والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Ma délégation lance un appel en faveur de semblables projets de coopération, pour garantir l'exploitation durable des ressources biologiques marines du monde. UN ويدعو وفد بلدي الى إقامة مشاريع تعاونية مماثلة لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم.
    Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Les activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la question de la surpêche dans les pêches mondiales posent de très graves problèmes quant à l'exploitation durable des ressources biologiques marines. UN إن أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد الجائر في مصائد الأسماك العالمية تسبب مشاكل شديدة الخطورة بالنسبة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Une gestion appropriée et de bonnes pratiques de pêche sont essentielles pour l'utilisation durable des ressources biologiques marines. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Nous estimons également que ce rapport déforme certains faits historiques et qu'il prône une démarche qui porterait atteinte à la souveraineté des États et à l'exploitation durable des ressources biologiques marines. UN ومن رأينا أيضا أن التقرير يقدم عرضا خاطئا لبعض الحقائق التاريخية ويدعو إلى نهج من شأنه أن يقوض السيادة الوطنية والاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية.
    IV. PRISES ACCESSOIRES ET DÉCHETS DE LA PÊCHE ET LEUR IMPACT SUR L'UTILISATION durable des ressources biologiques marines DU MONDE 66 - 89 20 UN رابعا - المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture sur les prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde UN تقريــر منظمـــة اﻷمـــم المتحـــدة لﻷغذية والزراعة بشأن المصيــد العرضـي والمرتجع فـــي مصائد اﻷسماك وأثرهمـا على الاستغــلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Elles proposent des outils pour soutenir et encourager les efforts visant à garantir l'utilisation durable des ressources biologiques marines exploitées par les pêcheries en haute mer, la prévention des effets considérablement néfastes sur les écosystèmes marins vulnérables des grands fonds et la protection de la biodiversité de ces écosystèmes. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أدوات تيسر وتشجع الجهود الرامية إلى ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية التي تستغلها أنشطة الصيد في أعماق البحار، ووقاية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في أعماق البحار من التعرض لآثار ضارة جسيمة، وحماية التنوع البيولوجي لهذه النظم الإيكولوجية.
    Le Japon est gravement préoccupé par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée (INDNR) et par les problèmes liés à la surcapacité des pêcheries mondiales, qui deviennent de plus en plus graves malgré les efforts qui sont faits pour promouvoir une exploitation durable des ressources biologiques marines. UN وتشعر اليابان بقلق بالغ تجاه أنشطة صيد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة وإزاء مسائل القدرة المفرطة في مصائد الأسماك العالمية التي تزداد خطورتها على الرغم من الجهود التي تبذل من أجل الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Les activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la question de la surpêche posent de très graves problèmes quant à l'exploitation durable des ressources biologiques marines. UN إن أنشطة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد المفرط تسبب مشاكل شديدة الخطورة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Elles ont souligné que le programme avait pour objectif premier d'assurer l'exploitation durable des ressources biologiques marines et la protection de la diversité biologique marine. UN ولوحظ أن الهدف الشامل لبرنامج الفاو يتمثل في ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وحماية التنوع البيولوجي البحري.
    163. Des délégations ont appelé l'attention sur les conséquences de la pollution des mers sur l'exploitation durable des ressources biologiques marines et sur d'autres écosystèmes marins. UN 163 - أشارت الوفود إلى أثر التلوث البحري على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية البحرية الأخرى.
    Elle rappellerait ses deux résolutions adoptées l'année dernière, la première concernant la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques marines des océans et des mers de la planète, et la seconde les prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde. UN وتشير إلى قراري العام الماضي، القرار اﻷول المتعلق بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في بحار العالم ومحيطاته، والقرار الثاني المتعلق بالمصيد العرض والمرتجع من مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم.
    Les États-Unis estiment que la ratification et la mise en oeuvre des accords internationaux sur la gestion de pêches sont un élément important pour protéger les stocks de poissons internationaux, promouvoir l'utilisation durable des ressources marines vivantes et assurer une sécurité alimentaire. UN وترى الولايات المتحدة أن التصديق على الاتفاقات الدولية لإدارة مصائد الأسماك وتنفيذها أمر يمثِّل أداة هامة لحماية الأرصدة السمكية الدولية، ولتشجيع الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وتوفير الأمن الغذائي.
    Les océans revêtent une importance primordiale pour l'Islande, étant donné que notre économie est fondée sur l'exploitation durable des ressources biologiques de la mer. UN إن المحيطات لها أهمية خاصة بالنسبة لأيسلندا، حيث أن اقتصادنا يرتكز على الحصاد المستدام للموارد البحرية الحية.
    ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : UTILISATION DURABLE ET CONSERVATION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES MARINES EN HAUTE MER UN البيئــة والتنميــة المستدامــة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus