Il a été élaboré d'un commun accord des règles visant à promouvoir une utilisation durable des ressources forestières et d'assurer un partage équitable des recettes en provenant. | UN | ووضعت، بالتراضي، قواعد لتحقيق الاستغلال المستدام لموارد الغابات وتقاسم المنافع بطريقة عادلة. |
Le Congrès devra relever le défi actuel que posent une gestion durable des forêts et l'apport de technologies appropriées, en vue de permettre une utilisation durable des ressources forestières par les générations présentes et futures. | UN | ومن المتوقع أن يستجيب المؤتمر للتحدي الحالي ﻹدارة الحراجة المستدامة وإدخال تكنولوجيات ملائمة للاستخدام المستدام لموارد الغابات لصالح الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة. |
Le PNUD participe à la formation du personnel du Département des eaux et forêts pour le mettre en mesure d'assurer une utilisation durable des ressources forestières et pastorales grâce à l'élaboration et à la mise en oeuvre de systèmes nationaux de gestion. | UN | ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تدريب موظفي دائرة الغابات بحيث يتمكنون من ضمان الاستخدام المستدام لموارد الغابات والمراعي من خلال تصميم وتنفيذ نظم اﻹدارة الوطنية. |
Elle offre la perspective d'un développement économique et social plus efficace grâce à la diversification et à la multiplication des avantages créés par une exploitation durable des ressources forestières. | UN | وتوفر اللامركزية فرصا لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تنويع فرص الاستخدام المستدام لموارد الغابات وتوسيع نطاقها. |
27. La détérioration de l'environnement liée à l'augmentation des besoins énergétiques et à la surexploitation des sols, notamment aux fins de la production agricole et de l'exploitation non viable des ressources forestières, était un autre domaine auquel la Commission a accordé une attention considérable. | UN | ٢٧ - وكان من المجالات اﻷخرى التي نالت اهتماما كبيرا من اللجنة التدني البيئي، الناجم عن تصاعد الاحتياجات من الطاقة والضغط المفرط على اﻷرض مما أدى الى الافراط في استخدامها ﻷغراض الانتاج الزراعي، والاستغلال غير المستدام لموارد الغابات. |
L'aménagement intégré des terres, l'approche par écosystème, l'utilisation durable des ressources forestières et le (re)boisement pour atténuer les pressions s'exerçant sur les forêts naturelles sont tous des éléments particulièrement importants pour la conservation planifiée des forêts dans ces pays. | UN | والتخطيط لاستغلال الأراضي استغلالا متكاملا ونهج قائم على احترام النظام الإيكولوجي والاستخدام المستدام لموارد الغابات والتحريج وإعادة التحريج لتخفيف الضغط على الغابات الطبيعية تشكل كلها عناصر ذات أهمية خاصة في تخطيط المحافظة على الغابات في هذه البلدان. |
a) Respecter le droit à l'utilisation durable des ressources forestières et des méthodes traditionnelles pour tirer parti des multiples produits forestiers; | UN | (أ) احترام الحـق في الاستخدام المستدام لموارد الغابات والأساليب التقليدية للاستفادة من المنتجات المتعددة للغابات؛ |
f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. | UN | (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات. |
f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. | UN | (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات. |
f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. | UN | (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات. |
f) Renforcer leurs moyens juridiques, institutionnels et humains pour la gestion durable des forêts selon une approche holistique et intégrée de l'utilisation durable des ressources forestières. | UN | (و) تعزيز قدرتها القانونية والمؤسسية والبشرية من أجل الإدارة المستدامة للغابات استناداً إلى نهج شامل ومتكامل للاستخدام المستدام لموارد الغابات. |
a) La préservation des forêts et l'utilisation durable des ressources forestières allant de pair avec l'ensemble des questions et des perspectives en matière d'environnement et de développement, une optique globale devrait tenir compte des relations entre la Convention—cadre, la Convention sur la diversité biologique et la Déclaration de principes sur les forêts adoptée à Rio de Janeiro en 1992; | UN | )أ( نظراً ﻷن حفظ الغابات والاستخدام المستدام لموارد الغابات يتصلان بمجموعة كاملة من المسائل والفرص البيئية واﻹنمائية فإنه لا بد للنهج الشامل من أن يضع في الاعتبار الصلات بين اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي وإعلان المبادئ بشأن الغابات المعتمد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛ |
117. Au titre du sous-programme sur l'environnement et le développement durable, des activités ont été formulées à la suite des préoccupations croissantes concernant la dégradation de l'environnement liée à l'augmentation des besoins énergétiques, la surexploitation des sols, notamment aux fins de la production agricole, et l'exploitation non viable des ressources forestières. | UN | ١١٧ - وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة، صيغت أنشطة استجابة للشواغل المتزايدة بشأن التدني البيئي، الناجم عن تزايد الاحتياجات من الطاقة والضغط المفرط على اﻷرض الذي يؤدي الى الافراط في استخدامها ﻷغراض الانتاج الزراعي، والاستغلال غير المستدام لموارد الغابات. |