les conseillers juridiques (LEGAD) interviennent de la même façon lors des opérations extérieures (OPEX). | UN | ويتدخل المستشارون القانونيون بنفس الطريقة أثناء العمليات التي تنفذ في الخارج. |
les conseillers juridiques d'EULEX ont examiné un certain nombre de projets de lois et fait des recommandations sur les moyens de les améliorer. | UN | واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها. |
les conseillers juridiques ont donc consulté les présidents des deux tribunaux administratifs sur leur proposition. | UN | ولذا تشاور المستشارون القانونيون مع رئيس المحكمتين اﻹداريتين بشأن مقترحاتهما. |
Réunion officieuse des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères | UN | اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية |
Notes d'information des conseillers juridiques ou de la commission d'enquête | UN | جلسة إعلامية يعقدها المستشارون القانونيون أو مسؤول في قسم مجلس التحقيق |
Ceux-ci ont, d’une façon générale, bien compris les difficultés mentionnées par les conseillers juridiques. | UN | وعموما، أعرب الرئيسان عن تقديرهما للصعوبات التي حددها المستشارون القانونيون. |
les conseillers juridiques du système des Nations Unies n’avaient relevé que quatre cas d’annulation en 25 ans. | UN | وقد أفرد المستشارون القانونيون في منظومة اﻷمم المتحدة أربع قضايا فحسب خلال اﻟ ٢٥ عاما الماضية. |
les conseillers juridiques ont donc réfléchi au moyen d'obtenir l'avis des deux tribunaux. | UN | وأحس المستشارون القانونيون أن رأيا استشاريا من هذه الهيئة سيكون له وزن كبير لدى المحاكم. |
Dans un cas comme dans l'autre, il importe de noter que les conseillers juridiques n'ont pas à prendre en dernier ressort les décisions d'ordre stratégique, tactique ou opérationnel. | UN | والمهم في الحالتين ألا يكون المستشارون القانونيون مسؤولين عن القرارات الاستراتيجية أو التكتيكية أو التشغيلية النهائية. |
Dans le système tchèque, les conseillers juridiques participent aussi au processus d'élaboration des règles d'engagement dans le cadre d'opérations particulières. | UN | وفي نظامنا العسكري، يشارك المستشارون القانونيون أيضاً في عملية وضع قواعد الاشتباك في عمليات محددة. |
les conseillers juridiques du système des Nations Unies n’avaient relevé que quatre cas d’annulation en 25 ans. | UN | وقد أفرد المستشارون القانونيون في منظومة اﻷمم المتحدة أربع قضايا فحسب خلال اﻟ ٢٥ عاما الماضية. |
les conseillers juridiques fournissent aux commandants l'appui juridique professionnel nécessaire au sens de l'article 82 du Protocole additionnel I. | UN | ويزود المستشارون القانونيون القادة بالدعم القانوني الفني، بالمعنى الوارد في سياق المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول. |
les conseillers juridiques des organisations du système commun, spécialement réunis à Genève les 13 et 14 septembre 1979, ont examiné l'étude établie sur le sujet par le Conseiller juridique de l'ONU et ses homologues des autres institutions. | UN | وفي اجتماع مخصّص عُقد في 13 و 14 أيلول/سبتمبر 1979 في جنيف نظر المستشارون القانونيون بنظام الأمم المتحدة الموحد في دراسة عن الموضوع أعدّها المستشار القانوني للأمم المتحدة ونظراؤه في المنظمات الأخرى. |
C’est pourquoi les conseillers juridiques ont décidé de recommander au CAC la création de collèges consultatifs qui donneraient des avis, à titre exceptionnel, sur la légalité d’une décision de la Commission. | UN | وبناء على ذلك، قرر المستشارون القانونيون توصية لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشاء أفرقة استشارية يمكن لها تقديم فتاوى، في ظل الظروف الاستثنائية، بشأن قانونية أي قرار تتخذه اللجنة. |
Si les conseillers juridiques avaient prié la Commission de soumettre le projet d’amendement à l’Assemblée générale, c’était pour qu’elle puisse présenter des observations et propositions à cette dernière. | UN | وأكد أن السبب الذي دعا المستشارون القانونيون إلى أن يطلبوا من اللجنة تقديم التعديل المقترح إلى الجمعية العامة هو أن ذلك سيتيح للجمعية العامة الاستفادة من تعليقات واقتراحات اللجنة. |
Ayant conscience des efforts que les conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères des pays du monde ont déployés dans le cadre de consultations officieuses annuelles au Siège de l’Organisation des Nations Unies pour se mettre d’accord sur le sens de leur mission, | UN | وإذ تسلم أيضا بالجهود التي بذلها أثناء العقد المستشارون القانونيون التابعون لوزارات الخارجية في جميع أنحاء العالم ﻹيجاد فهم عام لدورهم، من خلال عقد مشاورات غير رسمية سنوية في مقر اﻷمم المتحدة، |
des conseillers juridiques interrégionaux ont dispensé une formation et prêté une assistance technique dans des pays d'Amérique latine et d'Asie centrale. | UN | ووفر المستشارون القانونيون الأقاليميون التدريب والمساعدة التقنية في أمريكا اللاتينية وآسيا الوسطى. |
Ont participé à ce colloque des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères d'environ 45 États, le Conseiller principal de la Cour et des universitaires ainsi que tous les juges, le Greffier et le personnel du Greffe de la Cour. | UN | وقد حضر الندوة المستشارون القانونيون لوزارات خارجية قرابة ٤٥ دولة، ومحامون بارزون في المحكمة ودارسون، وكذلك جميع قضاة المحكمة والمسجل وزملاؤه. |
des conseillers juridiques sont dans la mesure du possible attachés aux responsables militaires. | UN | 144- ويلحق المستشارون القانونيون بالمسؤولين العسكريين قدر الإمكان. |
Le principal mécanisme de coordination est la réunion annuelle des conseillers juridiques du système des Nations Unies. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية للتنسيق في الاجتماع السنوي الذي يعقده المستشارون القانونيون للمؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة. |
L’équipe de conseillers juridiques travaille en association étroite avec les équipes d’enquêteurs et fournit aussi un appui au cours des procès, principalement au sujet des aspects dont elle s’est occupée au stade des enquêtes. | UN | ويعمل المستشارون القانونيون لأفرقة التحقيقات في تعاون وثيق مع تلك الأفرقة، كما يضطلعون أثناء المحاكمات بمهام الدعم، ولا سيما في المسائل التي كان لهم فيها دور أثناء مرحلة التحقيق. |
:: un conseiller juridique et avocat; ou | UN | :: المستشارون القانونيون والمحامون؛ أو |
Les voyages à New York ont trait à l'examen du budget. les conseilleurs juridiques se rendent à Arusha durant des périodes limitées pour assister aux audiences du Tribunal et les membres des équipes chargées de l'accusation se rendent à Kigali pour faire régulièrement rapport au Procureur adjoint. | UN | ويتصل السفر إلى نيويورك بعمليات استعراض الميزانية وبسائر المستشارون القانونيون إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء، الذين مركزهم في أروشا، إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام. |