l'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois ont également été retirés. | UN | وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية. |
En même temps, l'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois seront également retirés. | UN | كما سيسحب، في نفس الوقت، المستشفى الميداني المتقدم في سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية، والكتيبة الهندسية الصينية. |
L'une des victimes a été transférée par la suite à l'hôpital de campagne français à Mitrovica. | UN | ونُقل أحد الجرحى فيما بعد إلى المستشفى الميداني الفرنسي في ميتروفيكا. |
Des économies d'un montant de 1 094 300 dollars ont été réalisées du fait que le coût effectif de l'hôpital de campagne a été inférieur aux prévisions. | UN | وتعود الوفورات البالغة ٣٠٠ ٠٩٤ ١ دولار إلى أن تكلفة المستشفى الميداني الفعلية كانت أقل من المتوقع. |
Alors qu'il se remettait dans un hôpital de campagne, il examinait la littérature scientifique recherchant des indices sur le passé de la Terre. | Open Subtitles | في وقت تماثله للشفاء في المستشفى الميداني مشطَ الأدب العلمي للحصول على مفاتيح لماضي الأرض |
Il convient également de rattacher au réseau principal l'hôpital de campagne, qui utilise pour le moment des groupes électrogènes. | UN | ولا بد أيضا من توصيل مصدر الطاقة الكهربائية الرئيسية إلى المستشفى الميداني الموجود هنا الذي يعمل حتى اﻵن بالكهرباء المولدة ذاتيا. |
Il a été évacué par voie aérienne à l'hôpital de campagne de l'APRONUC situé à Siem Reap, où il a succombé le lendemain à l'aube. | UN | ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي. |
L'un deux est soigné à l'hôpital de campagne de l'APRONUC à Phnom Penh et les deux autres ont été transportés à Bangkok pour recevoir un traitement plus poussé. | UN | ويتلقى أحدهم العلاج في المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في بنوم بنه ونُقل الشخصان اﻵخران الى بانكوك لمواصلة علاجهما. |
Le Gouvernement italien avait cependant accepté de laisser l'hôpital de campagne, un élément logistique limité et le personnel de sécurité nécessaire, soit environ 200 hommes; | UN | على أن حكومة ايطاليا وافقت على بقاء المستشفى الميداني وعنصر سوقي محدود وأفراد اﻷمن الضروريين ويصل مجموعهم إلى ٢٠٠ شخص تقريبا؛ |
Les médecins israéliens, dont des pédiatres, chargés du fonctionnement de l'hôpital de campagne établi par Israël dans ce pays, ont traité des centaines de réfugiés, orphelins en majorité. | UN | وقد قام اﻷطباء اﻹسرائيليون، بمن فيهم أطباء اﻷطفال، الذين أداروا المستشفى الميداني الذي أقامته إسرائيل، بمعالجة مئات من اللاجئين الذين كانت غالبيتهم من اﻷطفال اﻷيتام. |
57. Aucun montant n'est prévu sous cette rubrique car le personnel de l'équipe envoyée par avance sera traité à l'hôpital de campagne de la force multinationale. | UN | ٥٧ - لا يلزم رصد اعتماد ﻷن أفراد الفريق المتقدم سوف يعالجون في المستشفى الميداني للقوة المتعددة الجنسيات. |
Il a été informé que ces prévisions de dépenses correspondaient au remboursement des frais de vaccination des membres du contingent ainsi que du coût des services médicaux courants fournis au personnel civil qui ne sont pas couverts par l'hôpital de campagne. | UN | وأخطرت اللجنة بأن هذه التقديرات تغطي المبالغ المسددة للقاحات اللازمة ﻷفراد الوحدات والخدمات الطبية المعتادة المقدمة للموظفين المدنيين التي لا يغطيها المستشفى الميداني. |
En principe, les premiers secours au niveau de la compagnie, l'appui médical au niveau du bataillon et les évacuations vers l'hôpital de campagne de la brigade seront une responsabilité nationale. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن اﻹسعافات اﻷولية على صعيد السرية، والدعم الطبي على صعيد الكتيبة، واﻹجلاء إلى المستشفى الميداني للواء هي من مسؤوليات الدول. |
Les malades et les blessés ne peuvent être évacués d'Al-Houlah, tandis que le manque de médicaments à l'hôpital de campagne a obligé les médecins à recourir à des mesures désespérées, y compris l'amputation. | UN | ولا يمكن إجلاء المرضى والجرحى من الحولة، وأجبر نقص الأدوية في المستشفى الميداني الأطباء على اللجوء إلى تدابير يائسة، منها بتر الأطراف. |
Après leur transfert, des avions de combat du régime ont directement visé et détruit l'hôpital de campagne. | UN | وإثر نقل المصابين إلى المستشفى الميداني، استهدفت طائرات النظام الحربية المستشفى الميداني استهدافاً مباشراً وقامت بتدميره. |
Les services d'évacuation sanitaire et d'hospitalisation de Nairobi sont à présent opérationnels et du matériel médical supplémentaire a été installé à l'hôpital de campagne de l'AMISOM à Mogadiscio. | UN | وبات الآن أداء عمليات الأمم المتحدة للإجلاء الطبي وخدمات المستشفيات في نيروبي قائماً وجرى تركيب معدات طبية تكميلية في المستشفى الميداني للبعثة الكائن في مقديشو. |
La délégation était en train de visiter l'hôpital de campagne installé par des groupes de l'opposition sur la place du Changement lorsque certaines des victimes de Dar Salm y ont été amenées en urgence. | UN | وزار الوفد المستشفى الميداني الذي أنشأته الجماعات المعارضة في ساحة التغيير ونقلت إليه الأشخاص الذين قتلوا في حادثة دار سلم أو الذين أصيبوا لتلقي العلاج في الحالات الطارئة. |
La MINUAR a reçu des centaines d'appels à l'aide venant d'hommes politiques, de fonctionnaires de la Mission et d'autres. Des milliers de personnes ont cherché refuge là où la MINUAR était présente, notamment près de 5 000 personnes qui s'étaient déjà rassemblées à l'hôpital de campagne dès le 8 avril. | UN | وتلقت البعثة مئات النداءات من أجل المساعدة، وجهها إليها السياسيون والموظفون، بمن فيهم ٠٠٠ ٥ شخص كانوا قد تجمعوا فعلا في المستشفى الميداني في ٨ نيسان/أبريل. |
13. Avec la mise en place de l'hôpital de campagne roumain et le déploiement des contingents, on prévoit actuellement que 3 seulement des 11 membres du Service de santé resteront dans la zone de la Mission pendant la durée du mandat. | UN | ١٣ - ومع وزع المستشفى الميداني لرومانيا ووزع أفراد وحداتها، من المتوقع اﻵن ألا يبقى سوى ٣ من ١١ موظفا طبيا في منطقة البعثة مدة الولاية. |
(Soins donnés au niveau de la brigade, dans une antenne chirurgicale ou un hôpital de campagne de base) | UN | )مستوى " اللواء " ، مرفق الجراحة، المستشفى الميداني اﻷساسي( |
Hopital de Campagne allemand, St.Nicholas, Belgique Le lendemain. | Open Subtitles | المستشفى الميداني الألماني سانت نيكولاس، بلجيكا، في اليوم التالي |