"المستشفيات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les hôpitaux régionaux
        
    • hôpitaux de province
        
    • hôpitaux provinciaux
        
    • hôpitaux de district
        
    • des hôpitaux régionaux
        
    • hôpitaux spécialisés
        
    Il mentionnait également les soins sanitaires préventifs fournis par le centre de santé ISIS et les < < cliniques pour des patients non-résidents qui ont connu leur premier amour > > dans les hôpitaux régionaux. UN وذكر أيضا الرعاية الصحية الوقائية التي تقدمها المراكز الصحية والعيادات الخارجية في المستشفيات الإقليمية.
    Les soins prénataux et d'accouchement dans les cas de risques élevés sont fournis grâce au soutien offert par les hôpitaux régionaux aux malades hospitalisés et externes. UN وتقدم الرعاية السابقة للولادة والرعاية أثناء الولادة في الحالات المتسمة بخطر شديد عن طريق الدعم المقدم من المستشفيات الإقليمية داخل المستشفيات وخارجها.
    Le Ministère de la santé a créé des cliniques de jour dans les hôpitaux régionaux à l'intention des patientes souffrant d'ostéoporose, dotés de l'équipement nécessaire pour effectuer des densitométries, appuyés par des laboratoires spécialisés. UN وأنشأت وزارة الصحة عيادات خاصة للمرضى الخارجيين معنية بهشاشة العظام في المستشفيات الإقليمية التابعة للمنظومة الصحية الوطنية وتدعمها مختبرات وأجهزة متخصصة لقياس كثافة العظام.
    Au cours de ces dernières années, les maternités de nombreux petits hôpitaux de province ont été fermées. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    En cas de complications détectées à temps les patientes sont dirigées vers des hôpitaux provinciaux. UN والحالات المعقدة، التي تكتشف في وقت مبكر، تتم إحالتها إلى المستشفيات الإقليمية.
    Le transfert des patients vers des hôpitaux de district ou régionaux pour consulter des spécialistes est également prévu. UN ويمكن تنظيم الإحالات، ما يتيح إجراء المشاورات مع المتخصصين في المستشفيات الإقليمية ومستشفيات المقاطعات.
    - Le démarrage d'une mise à niveau des hôpitaux régionaux depuis 1999 a permis d'améliorer les conditions de travail et la prise en charge des usagers à travers l'élargissement de la gamme des soins spécialisés, le renforcement de ces structures en ressources humaines spécialisées et en moyens de diagnostic et de traitement nécessaires et la modernisation de leurs structures de gestion. UN :: مكّن انطلاق إصلاح المستشفيات الإقليمية منذ عام 1999 من تحسين ظروف العمل واستقبال المستفيدين عن طريق توسيع طائفة خدمات الرعاية الصحية المتخصصة، وتعزيز هذه الهياكل بالموارد البشرية المتخصصة وبوسائل التشخيص والمعالجة الضرورية وتحسين هياكل إدارتها.
    les hôpitaux régionaux doivent pouvoir dispenser des programmes d'enseignement et de formation aux agents sanitaires de province et de district, notamment un soutien technique et une assistance. UN ويجب أن تتمكن المستشفيات الإقليمية من توفير برامج تعليم وتدريب للموظفين الصحيين في المقاطعات والمحافظات، بما في ذلك تقديم الدعم والمساعدة من الناحية التقنية؛
    Il convient également d'observer que les hôpitaux régionaux dans les atolls les plus peuplés ne disposent ni d'effectifs suffisants ni de facilités adéquates, et que la confiance du public dans ces établissements est plutôt faible. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    Il convient également d'observer que les hôpitaux régionaux dans les atolls les plus peuplés ne disposent ni d'effectifs suffisants ni de facilités adéquates, et que la confiance du public dans ces établissements est plutôt faible. UN والجدير بالملاحظة أيضاً أن المستشفيات الإقليمية في الجزر المرجانية الأكثر سكاناً تعاني من نقص في الموظفين وتفتقر إلى المرافق الملائمة، وأن ثقة الجمهور في هذه المرافق متدنية جداً.
    Dans des cas extrêmement difficiles qui excluent le service à domicile, on utilise une autre modalité, à savoir la création de pavillons séparés dans les hôpitaux régionaux, où des infirmières fournissent l'assistance nécessaire. UN وفي الحالات الصعبة للغاية التي تستبعد الخدمة في البيت تُستخدم طريقة أخرى وهي إنشاء أجنحة مستقلة في المستشفيات الإقليمية تقدم فيها الممرضات المساعدة اللازمة.
    150. Des services de réadaptation ont été créés ou sont en voie de création dans les hôpitaux régionaux des chefs-lieux de département, et l'objectif est d'en doter tous les hôpitaux régionaux. UN 150- أنشئت خدمات إعادة التأهيل في المستشفيات الإقليمية بعواصم المحافظات أو هي في طور الإنشاء. والهدف منها هو تزويد جميع المستشفيات الإقليمية بهذه الخدمات.
    Le Ministère de la santé et six administrations locales ont mis en place 44 services de protection des femmes et des enfants dans les hôpitaux régionaux, de district et provinciaux du pays. UN 457 - وقامت وزارة الصحة وست حكومات محلية بإنشاء 44 وحدة لحماية المرأة والطفل في المستشفيات الإقليمية ومستشفيات الضواحي والمقاطعات في البلد.
    Ces femmes ont dit faire l'objet de discrimination quand elles accouchent dans les hôpitaux régionaux, en raison de la barrière de la langue et des stéréotypes négatifs qui ont cours sur la culture maya. UN وأبلغت نساء المايا عن تعرضهن للتمييز عند الولادة في المستشفيات الإقليمية بسبب الحواجز اللغوية والصور النمطية السلبية لثقافة المايا التي تُعتبر أنها متخلفة(42).
    Tous les hôpitaux régionaux (17) offrent des services et des soins gratuits, 24 heures sur 24, après l'accouchement, que la femme soit assurée ou non. UN وتقدم جميع المستشفيات الإقليمية (17) خدمات وتوفر الرعاية على مدار الساعة عند الولادة دون مقابل بغض النظر عمّا إذا كانت المرأة تتمتع بتأمين صحي أم لا.
    Les dernières années ont vu fermer les maternités d'un grand nombre de petits hôpitaux de province. UN تم في السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    Comme l'AFD l'a signalé en 2004, les dernières années, les maternités de plusieurs petits hôpitaux de province ont fermé leurs portes. UN رعاية الأمومة كما أشارت الجمعية في عام 2004، تم في السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    Le nombre de lits varie d'environ 50 dans les hôpitaux provinciaux à 100 dans les hôpitaux de recours. UN وأعداد الأسرة تتراوح بين 50 في المستشفيات الإقليمية وما يزيد عن 100 في مستشفيات الإحالة.
    c) La plupart des hôpitaux de district ne peuvent fournir que des soins de santé de base et sont dépourvus de l'équipement et des médicaments nécessaires; UN (ج) معظم المستشفيات الإقليمية لا يسعها سوى تقديم رعاية صحية أساسية وتفتقر إلى التجهيزات والأدوية اللازمة؛
    La télémédecine, système informatisé de consultation des spécialistes des hôpitaux régionaux par les généralistes des îles reculées en vue de la supervision de l'administration des soins, se pratique déjà. UN وقد استُحدثَت بالفعل خدمات التطبيب عن بعد، وهو نظام لتقديم الاستشارات الطبية بمساعدة الحاسوب يتبادل من خلاله كبار الأطباء المتخصصون الموجودون في المستشفيات الإقليمية والممارسون العامون من الأطباء المشورة الطبية للإشراف على العلاج السريري للحالات الموجودة في الجزر النائية البعيدة عن المركز.
    Il est prévu de créer un département de thérapie antirétrovirale dans les hôpitaux spécialisés en maladies infectieuses dans les 14 régions du pays. UN ويُتوقع أن تُنشأ أقسام للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في المستشفيات الإقليمية للأمراض المعدية في جميع المناطق الأربع عشرة في الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus