"المستضعفة والمحرومة" - Traduction Arabe en Français

    • vulnérables et défavorisés
        
    • vulnérables ou défavorisés
        
    • vulnérables et défavorisées
        
    • vulnérables ou défavorisées de la population
        
    B. Garantir un accès équitable à la sécurité sociale, en particulier pour les groupes vulnérables et défavorisés 58 - 71 14 UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيـلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة 58-71 18
    Étant très respectés, les moines et les nonnes sont particulièrement à même de dispenser aide et conseils face à de nouveaux problèmes sociaux et d'apporter leur appui aux groupes vulnérables et défavorisés. UN ولأن الكهنة والكاهنات يُنظر إليهم نظرة الاحترام، فإن هذا يجعلهم مؤهلين بصورة خاصة لتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية الناشئة فضلا عن مؤازرتهم للفئات المستضعفة والمحرومة.
    Le FNUAP s'intéresse tout particulièrement aux groupes vulnérables et défavorisés, et notamment aux personnes âgées démunies, qui sont le plus souvent des femmes. UN ويركز الصندوق بالذات على الفئات المستضعفة والمحرومة وخاصة المسنون الفقراء وهم في غالبيتهم العظمى من النساء المسنات.
    Conditions d'hébergement des groupes vulnérables et défavorisés UN وضع المجموعات المستضعفة والمحرومة من حيث السكن
    b) De mettre en place des politiques suffisamment incitatives pour attirer durablement les investissements dans les domaines de la santé, de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement, du logement et de l'éducation, de la fourniture de services collectifs et de la création de filets de protection sociale en faveur des membres vulnérables ou défavorisés de la société ; UN (ب) اتباع سياسات تكفل الاستثمار الملائم بطريقة مستدامة في مجالات الصحة، والمياه النقية والصرف الصحي، والإسكان والتعليم، وتوفير المنافع العامة وشبكات الأمان الاجتماعي لحماية القطاعات المستضعفة والمحرومة في المجتمع؛
    Les catégories vulnérables et défavorisées sont notamment celles: UN وتشمل الفئات المستضعفة والمحرومة:
    Dans le Programme d'action de Copenhague, la communauté internationale a prescrit aux Etats de promouvoir des innovations techniques et des politiques industrielles capables de stimuler la création d'emplois et d'envisager leurs incidences sur les catégories vulnérables ou défavorisées de la population (par. 50 b)). UN وفي برنامج عمل كوبنهاغن، فإن الدول مطالبة بتشجيع الابتكارات التكنولوجية والسياسات الصناعية التي تنطوي على إمكانيات تحفز على خلق فرص العمل والنظر في أثرها على الفئات المستضعفة والمحرومة )الفقرة ٠٥)ب((.
    — Renforcer les moyens dont disposent les membres des groupes vulnérables et défavorisés, notamment grâce à l'éducation et à la formation; UN ● تمكين أفراد الفئات المستضعفة والمحرومة عن طريق تدابير منها تزويدهم بالتعليم والتدريب؛
    Ceux qui vivent dans la pauvreté, les secteurs vulnérables et défavorisés de la population, doivent participer à la formulation, l'évaluation et l'exécution des programmes de développement afin que ceux-ci profitent à ceux qui en ont le plus besoin. UN ويجب أن يشترك من يعيشون في حالة فقر والقطاعات المستضعفة والمحرومة من السكان في وضع برامج التنمية وتقييمها وتنفيذها بغية أن تعود بالفائدة على من هم أكثر حاجة إليها.
    Le programme 19 lui paraît équilibré et exhaustif dans la mesure où il s'intéresse à toutes sortes de droits et plus particulièrement au droit au développement et aux droits des groupes vulnérables et défavorisés. UN والبرنامج ١٩ يبدو بالنسبة لها متوازنا وشاملا مــن حيث أنه يهتــم بكافة أشكال الحقوق وعلى وجه أخص بالحق في التنمية وبحقوق الفئات المستضعفة والمحرومة.
    Il faudrait rendre le système juridique plus sensible et mieux adapté aux besoins et à la situation particulière des groupes vulnérables et défavorisés, pour faire en sorte que l'administration de la justice soit plus efficace et indépendante; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    Il faudrait rendre le système juridique plus sensible et mieux adapté aux besoins et à la situation particulière des groupes vulnérables et défavorisés, pour faire en sorte que l'administration de la justice soit plus efficace et indépendante; UN وينبغي جعل النظام القانوني أكثر حساسية واستجابة لاحتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة ولظروفها الخاصة وذلك بغية ضمان إقامة العدل بصورة قوية ومستقلة؛
    B. Garantir un accès équitable à la sécurité sociale, en particulier pour les groupes vulnérables et défavorisés UN باء - ضمان تكافؤ فرص الاستفادة من الضمان الاجتماعي وإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة والمحرومة
    3.6.3.2 Groupes sociaux vulnérables et défavorisés . . 345 - 353 8389 UN 3-6-3-2 الفئات المستضعفة والمحرومة في المجتمع 345-353 91
    3.6.3.2 Groupes sociaux vulnérables et défavorisés UN 3-6-3-2 الفئات المستضعفة والمحرومة في المجتمع
    Reconnaissant en outre le travail du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur un logement convenable relatif aux droits au logement des femmes et des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables et défavorisés, UN وإذْ يقر كذلك بعمل المقرر الخاص بشأن الإسكان الملائم لدى لجنة حقوق الإنسان ذي الصلة بحق النساء وأفراد المجموعات الأخرى المستضعفة والمحرومة في الإسكان،
    M. Conditions de vie des groupes vulnérables et défavorisés UN ميم - الأوضاع المعيشية للفئات المستضعفة والمحرومة
    59. Des programmes visant à aider les groupes vulnérables et défavorisés à entrer ou à revenir sur le marché du travail peuvent permettre de lutter efficacement contre les causes d'exclusion du marché du travail par les mesures suivantes : UN ٩٥ - وضع برامج الدخول أو إعادة الدخول إلى سوق العمل التي تستهدف الفئات المستضعفة والمحرومة ويمكن أن تتصدى بفعالية ﻷسباب الاستبعاد من سوق العمل، وذلك من خلال:
    a) Aider les groupes vulnérables et défavorisés à mieux s'intégrer dans la société, et à participer ainsi plus efficacement au développement économique et social; UN )أ( مساعدة الفئات المستضعفة والمحرومة على الاندماج في المجتمع بصورة أفضل وبالتالي المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو أكثر فعالية؛
    Groupes vulnérables et défavorisés UN المجموعات المستضعفة والمحرومة
    b) Nous mettrons en place des politiques suffisamment incitatives pour attirer durablement les investissements dans les domaines de la santé, de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement, du logement et de l'éducation, de la fourniture de services collectifs et de la création de filets de protection sociale en faveur des membres vulnérables ou défavorisés de la société ; UN (ب) سنضع سياسات تكفل الاستثمار الملائم بطريقة مستدامة في مجالات الصحة، والمياه النقية والصرف الصحي، والإسكان والتعليم، وتوفير المنافع العامة وشبكات الأمان الاجتماعي لحماية القطاعات المستضعفة والمحرومة في المجتمع؛
    Question n° 5: Groupes vulnérables et défavorisées UN السؤال رقم 5- الفئات المستضعفة والمحرومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus