"المستعرَضة في" - Traduction Arabe en Français

    • examinés au
        
    • examinés pendant la
        
    • examiné dans
        
    • examinés à
        
    • examinés pendant les
        
    • devant être examinés la
        
    Deux États sont par la suite devenus parties à la Convention, portant ainsi à 64 le nombre total d'États examinés au cours de la quatrième année. UN وفي وقت لاحق، أصبحت دولتان طرفين في الاتفاقية، بحيث بلغ إجمالي عدد الدول المستعرَضة في السنة الرابعة 64 دولة.
    Parmi les États examinés au cours de la quatrième année se trouvaient des États qui n'étaient pas représentés à la quatrième session du Groupe et qui n'avaient donc pas pu exercer leur droit de refuser d'être examinateurs alors qu'ils étaient euxmêmes soumis à examen. UN وكان من بين الدول المستعرَضة في السنة الرابعة دول غابت عن الدورة الرابعة للفريق ولم تتمكّن من ممارسة حقها في رفض العمل كدول مستعرِضة أثناء خضوعها هي نفسها للاستعراض.
    Plus de la moitié des États parties examinés au cours des deuxième et troisième années se sont prévalus de cette possibilité, ce qui a également permis aux points de contact de participer aux ateliers de formation organisés immédiatement après les sessions du Groupe. UN واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة، فضمنت بذلك أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد دورتيْ فريق الاستعراض.
    États parties examinés pendant la quatrième année du premier cycle d'examen UN الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى
    d) Examiner les réponses fournies par l'État partie examiné dans sa liste de contrôle pour l'auto-évaluation et la documentation complémentaire; UN (د) استعراض الردود المقدّمة من الدولة الطرف المستعرَضة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق المكمّلة لها؛
    Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations complémentaires. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    55. Comme cela a été indiqué aux paragraphes 31 à 36 ci-dessus, des ressources supplémentaires seraient également nécessaires si la plupart des pays examinés pendant les deuxième et troisième années du premier cycle d'examen demandaient une visite de pays ou une réunion conjointe à Vienne. UN 55- كما جاء في الفقرات من 31 إلى 36 أعلاه ستكون هناك حاجة أيضاً إلى موارد إضافية إذا طلب معظم البلدان المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة من الدورة الأولى إيفاد زيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا.
    42. Après la sélection des États parties devant être examinés la première année du cycle, deux membres du secrétariat ont été affectés à chaque examen, compte tenu notamment des langues de travail convenues pour les différents examens. UN 42- عقب اختيار الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الأولى لدورة الاستعراض، خُصّص لكل استعراض قُطري موظفان من الأمانة، مع مراعاة عدّة أمور منها لغات العمل المتفق على استخدامها في الاستعراضات.
    Plus de la moitié des États parties examinés au cours de la deuxième année se sont prévalus de cette possibilité, ce qui a également permis aux points de contact de participer aux ateliers de formation organisés immédiatement après la deuxième session du Groupe d'examen. UN واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية، فضمنت بذلك أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد الدورة الثانية لفريق الاستعراض.
    22. Les États parties examinés au cours de la deuxième année ont pris plus de temps pour répondre à la liste d'auto-évaluation. UN 22- وأخذت الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثانية وقتاً أطول لاستكمال ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    26. Le Groupe d'examen de l'application est convenu de commencer le tirage au sort pour les États examinés au cours de la troisième année en faisant participer uniquement les États qui n'avaient encore jamais effectué d'examen. UN 26- واتَّفق الفريق على إجراء سحب القرعة بخصوص الدول المستعرَضة في السنة الثالثة بالاقتصار فقط على الدول التي لم تجر استعراضا قطّ.
    Étant donné que cette documentation n'était pas exhaustive et se fondait sur les réponses des États parties examinés au cours de la première année du Mécanisme, le Groupe accueillerait avec intérêt tous travaux d'analyse futurs qui s'inspireraient des rapports d'examen de pays achevés. UN ونظرا إلى أنَّ هذه الوثائق ليست شاملة وأنها تستند إلى ردود الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الأولى من آلية الاستعراض، فقد أعرب الفريق عن ترحيبه بالتحليلات التي ستُجرى مستقبلا بالاستناد إلى تقارير الاستعراض القُطري المستكملة.
    Plus de la moitié des États parties examinés au cours des deuxième et troisième années et 25 États examinés au cours de la quatrième année se sont prévalus de cette possibilité, ce qui a également permis aux points de contact de participer aux ateliers de formation organisés immédiatement après les sessions du Groupe. UN واستفاد من هذه الإمكانية أكثر من نصف عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة، و25 دولة في السنة الرابعة مما كفل أيضاً مشاركة جهات الوصل في حلقات العمل التدريبية التي عُقدت مباشرة بعد دورتيْ فريق الاستعراض.
    21. Les États parties examinés au cours des deuxième et troisième années ont pris plus de temps pour répondre à la liste de contrôle que ceux examinés pendant la première année. UN 21- واستغرقت الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة وقتاً أطول مما استغرقته في السنة الأولى لاستكمال ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    31. Les États parties examinés au cours des deuxième et troisième années ont pris plus de temps pour répondre à la liste d'auto-évaluation. UN 31- وأخذت الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الثانية والثالثة وقتاً أطول لاستكمال ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Étant donné le grand nombre d'États parties examinés pendant la quatrième année et le fait que de nouveaux États parties s'y sont joints, il sera nécessaire de procéder à plusieurs nouveaux tirages au sort à la reprise de la quatrième session. UN ونظراً لكثرة عدد الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة وانضمام دول أطراف جديدة، سيتطلَّب الأمر إعادة سحب القرعة أثناء الدورة الرابعة المستأنفة.
    Étant donné le grand nombre d'États parties examinés pendant la quatrième année, plusieurs nouveaux tirages au sort seront probablement nécessaires pour parvenir à la composition finale des équipes chargées de l'examen. UN ونظراً إلى وجود عددٍ كبيرٍ من الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة، فإنَّه من المرجَّح أن يُطلب تكرار عملية سحب القرعة مرَّات عدَّة قبل التوصل إلى التشكيلات النهائية للاستعراضات القُطرية.
    23. Pour les 26 États examinés pendant la première année du cycle d'examen, la période écoulée entre le début du processus d'examen et la soumission de la réponse complète et finale à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation était la suivante: UN 23- ومن بين الدول الـ26 المستعرَضة في السنة الأولى من دورة الاستعراض، كانت الفترة الزمنية الممتدة من بدء عملية الاستعراض إلى تقديم الرد النهائي الكامل على قائمة التقييم الذاتي على النحو التالي:
    c) Examiner les réponses fournies par l'État partie examiné dans sa liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et la documentation complémentaire, et se familiariser avec les problèmes traités par l'État partie examiné; UN (ج) استعراض الردود المقدّمة من الدولة الطرف المستعرَضة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة والوثائق المكمّلة لها والإلمام بالمسائل التي تعالجها الدولة الطرف المستعرَضة؛
    30. Lors de la dernière phase du processus d'examen de pays et de préférence dans un délai de cinq mois suivant le début de l'examen, les experts établissent, selon le modèle de l'esquisse, avec l'aide du secrétariat, un projet de rapport d'examen de pays et l'envoient à l'État partie examiné dans la langue retenue pour l'examen. UN 30- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين، خلال المرحلة النهائية من عملية الاستعراض وعلى الأفضل في غضون خمسة أشهر من بدء الاستعراض، أن يعدّوا مشروع تقرير استعراض قُطري بمساعدة من الأمانة وبالاستناد إلى المخطّط النموذجي، وأن يُرسلوه إلى الدولة الطرف المستعرَضة في لغة الاستعراض المحدّدة.
    Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations complémentaires. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations plus précises. UN واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    3. Le présent rapport contient des informations sur l'application du chapitre IV (Coopération internationale) de la Convention communiquées par les États parties examinés pendant les première et deuxième années du premier cycle du Mécanisme ainsi que sur les besoins d'assistance technique y relatifs. UN 3- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن تنفيذ الفصل الرابع (التعاون الدولي) من الاتفاقية من جانب الدول الأطراف المستعرَضة في السنتين الأولى والثانية من الدورة الأولى لآلية الاستعراض والاحتياجات ذات الصلة من المساعدة التقنية.
    22. Un des États devant être examinés la troisième année, auquel il est fait référence ci-dessus, n'a pas désigné de point de contact ni pris aucune mesure initiale en vue de l'examen. UN 22- بيد أنه من بين الدول المستعرَضة في السنة الثالثة، لم تقم دولة غير مستجيبة ورد ذكرها أعلاه بتعيين جهة وصل، كما لم تتخذ أي خطوات أوَّلية فيما يتعلق باستعراضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus