Alors, c'était votre idée de m'envoyer dans les colonies pénales ? | Open Subtitles | هي فكرتك إذاً، أليس كذلك؟ إرسالي إلى المستعمرات كعقوبة؟ |
Avec des milliards de colonies de fourmis à travers les prairies du monde faire tout exactement la même chose, qui est une quantité ahurissante d'herbe. | Open Subtitles | ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل |
Il a aidé d'autres colonies à gagner leur indépendance, et il fera pareil pour nous. | Open Subtitles | لقد ساعد المستعمرات الأخريات لكسب أستقلالهم وسوف يفعل الشيء نفسه من اجلنا |
Les colonies indépendantes ont réagi plus vite que nous l'avions prévu. | Open Subtitles | وقد نظمت المستعمرات المستقلة أسرع بكثير مما كنا نتوقع. |
En 1666, des planteurs britanniques en ont pris le contrôle et le territoire est devenu colonie britannique. | UN | وفي عام 1666، سيطر المزارعون البريطانيون على الجزر وأصبح الإقليم يعد من المستعمرات البريطانية. |
Il en a fait un sur la disparition de Jimmy Hoffa, un drame en costumes dans son jardin sur les colonies disparues de Roanoke. | Open Subtitles | هو صنع فيلما عن اختفاء جيمى هوفا هو صور بعض المشاهد فى حديقته الخلفيه حول المستعمرات المفقوده فى رونوك |
Deux siècles plus tard ces colonies ont demandé leur indépendance. | Open Subtitles | منذ قرنين من الزمن المستعمرات طالبت با لأستقلال |
Bien sûr, peau, veines et os, ils ne survivront pas à la mort des colonies. | Open Subtitles | , بالطبع الجلد , الشرايين , العظام لن تنجو من موت المستعمرات |
Pourquoi ? Au deuxième jour de l'incubation, les cellules qui ont subi des mutations inverses produisent des colonies rétromutantes, les rats quittent le navire. | Open Subtitles | لأن فى اليوم الثانى للحضانة أى خلايا تعانى من تحول عكسى ترفع إرتداد المستعمرات كما تترك الفئران السفينة الغارقة |
Ils avaient des répliques d'humains infiltrés dans les colonies préparant le terrain pour une attaque surprise. | Open Subtitles | اذا كان لديهم نماذج بشرية متضاعفة تسللت الي المستعمرات كوضع اساس لهجوم مفاجي.. |
Peut-être la Présidente des colonies aurait-elle dû rester avec son peuple. | Open Subtitles | ربما كان يجب على رئيسة المستعمرات البقاء مع شعبها |
Nous sommes quelque peu préoccupés de voir que la construction de colonies de peuplement se poursuit à Jérusalem-Est et alentour. | UN | ومما يثير بعض شواغلنا أن إنشاء المستعمرات فــي القـــدس الشرقية وحولها لا يزال مستمرا. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni ne croyait plus en l'idée d'un ministère des colonies tout puissant. | UN | وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات. |
Des millions de personnes ont servi de chair à canon dans ces guerres, y compris les peuples des anciennes colonies, dont la République arabe syrienne. | UN | وكان ملايين من الأشخاص بمثابة وقود في هاتين الحربين، بما في ذلك سكان المستعمرات السابقة، ومن بينها الجمهورية العربية السورية. |
L'Organisation est fière d'avoir été l'accoucheuse de nombre de pays issus d'anciennes colonies. | UN | وقد اضطلعت المنظمة بفخر بدور القابلة في ولادة عدد من المستعمرات السابقة. |
Cuba a été l'une des premières colonies où ont débarqué les esclaves africains. | UN | فقد كانت كوبا واحدة من أوائل المستعمرات التي استقبلت الرقيق الأفارقة. |
Ce n'est que parce que les colonies ne permettent pas aujourd'hui aux puissances coloniales d'agir comme jadis que Gibraltar peut en toute indépendance gérer ses affaires sans ingérence aucune. | UN | وإن جبل طارق قادر على إدارة شؤونه دون أي تدخل لمجرد أن المستعمرات لم تسمح للسلطات المستعمرة بمواصلة ما كانت تقوم به. |
La poursuite de la construction de colonies de peuplement israéliennes est un obstacle important à la réconciliation. | UN | وإن استمرار إسرائيل في بناء المستعمرات عقبة كبيرة أمام المصالحة. |
En 1666, des planteurs britanniques en ont pris le contrôle et le territoire est devenu colonie britannique. | UN | وفي عام 1666، سيطر المزارعون البريطانيون على الجزر وأصبح الإقليم يعد من المستعمرات البريطانية. |
Les deux tiers des cas de paludisme dans la région des Amériques concernent le bassin de l'Amazone en raison de la colonisation et de l'extraction minière dans les zones boisées. | UN | وتحدث ثلثا حالات اﻹصابة بالملاريا في اﻷمريكتين في حوض اﻷمازون نتيجة بناء المستعمرات وعمليات التعدين في مناطق الغابات. |
Je répète. Ceci est un communiqué officiel du gouvernement colonial. | Open Subtitles | اكرر, هنا مسؤول الارسال الرسمي عن حكومة المستعمرات |
Cette position repose sur des relations constitutionnelles remaniées, promulguées non par les colonies, mais par la Puissance coloniale. | UN | واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية. |
La contribution des arrangements coloniaux à la richesse du Nord est incommensurable. | UN | وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره. |
Israël a consacré tous ses moyens à multiplier les implantations de colonies et à encourager de nouveaux colons à venir s'y installer aux dépens des habitants du Golan syrien occupé privés de leur liberté et de leurs droits humains fondamentaux. | UN | وسخرت إسرائيل كافة إمكانياتها لزرع المستعمرات وجلب المستوطنين الغرباء إليها على حساب حرمان أبناء الجولان السوري المحتل من كافة حرياتهم وحقوقهم الأساسية والإنسانية. |
Des colons que l'on fait partir de Gaza sont simplement réinstallés dans des colonies de peuplement de Cisjordanie et dans Jérusalem-Est occupée. | UN | وسكان المستعمرات الذين يجري ترحيلهم من غزة سينقلون ببساطة إلى مستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية المحتلة. |