"المستعملين الخارجيين" - Traduction Arabe en Français

    • utilisateurs extérieurs
        
    • des utilisateurs externes
        
    • usagers de l'extérieur
        
    v) Séminaires à l'intention des utilisateurs extérieurs : organisés par le secrétariat pour les utilisateurs extérieurs en vertu de mandats exprès. UN ' 5` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: حلقات دراسية تعقدها الأمانة لصالح المستعملين الخارجيين في إطار ولايات محددة.
    iii) Documentation technique à l’intention des utilisateurs extérieurs UN ' ٣` مواد تقنية من أجل المستعملين الخارجيين
    Les produits finals, clairement identifiés, à fournir aux États Membres ou à d’autres utilisateurs extérieurs désignés pendant l’exercice biennal sont indiqués pour chaque élément de programme; UN وتعدد تحت كل عنصر للبرنامج النواتج النهائية المحددة بوضوح التــي يتعيــن أداؤهــا للـدول اﻷعضــاء أو المستعملين الخارجيين المعينين خلال فتـرة السنتين.
    Le fait que la documentation téléchargée de son site Web par des utilisateurs externes ait quadruplé au cours de l'exercice biennal 2000-2001 témoigne de l'intérêt croissant pour les produits de la CEPALC. UN ويتجلى تزايد الاهتمام في نواتج اللجنة في أن تنزيل المواد من موقعها على الشبكة من جانب المستعملين الخارجيين قد تضاعف أربع مرات خلال فترة السنتين 2000-2001.
    42. Le Bangladesh constate avec satisfaction le travail de la section chargée du site des Nations Unies sur le Web et approuve l'élargissement et le perfectionnement du système à disques optiques de même que l'idée d'imposer une redevance aux usagers de l'extérieur. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن وفده يشيد بأعمال القسم المسؤول عن موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية ويؤيد توسيع ورفع مستوى نظام القرص البصري وفكرة فرض رسم على المستعملين الخارجيين.
    Les recettes provenant des utilisateurs extérieurs ne couvrent pas plus d’un huitième des dépenses d’exploitation annuelles de l’un et l’autre centre. UN ولا تغطي اﻹيرادات اﻵتية من المستعملين الخارجيين أكثر من ثُمن التكاليف التشغيلية السنوية لكل مركز.
    De même, à la CEA, le système de recouvrement des sommes dues par les utilisateurs extérieurs est inadéquat. UN كما أن نظام اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لاسترداد الديون من المستعملين الخارجيين غير ملائم.
    Les utilisateurs extérieurs peuvent également faire des recherches dans le catalogue du TPIR et demander que leur soit fourni le texte intégral des articles qui les intéressent. UN وبإمكان المستعملين الخارجيين أيضا البحث في فهرس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وطلب النص الكامل للمقالات التي تهمهم.
    Le téléchargement par des utilisateurs extérieurs des données y afférentes se trouvant sur le site Web de la CEPALC a quadruplé en 1999. UN وخلال عام 1999، تضاعف استخدام المستعملين الخارجيين للمواد الإلكترونية المستقاة من موقع اللجنة على الإنترنت بشأن هذه المواضيع 4 مرات.
    Souvent, les données sur la STI détenues par les services statistiques nationaux ne sont pas accessibles à des utilisateurs extérieurs. UN فكثيراً ما تكون بيانات العلم والتكنولوجيا والابتكار المحفوظة لدى مكاتب الإحصاء الوطنية غير مفتوحة أمام المستعملين الخارجيين.
    Au cours de la période considérée, elle a continué de traiter les demandes d'information et de documentation émanant de fonctionnaires et d'utilisateurs extérieurs. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، واصلت المكتبة الاستجابة للطلبات الواردة من الموظفين ومن المستعملين الخارجيين للحصول على المعلومات والوثائق.
    Au cours de la période considérée, elle a continué de traiter les demandes d'informations et de documentation de la part de fonctionnaires et d'utilisateurs extérieurs. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، واصلت المكتبة الاستجابة للطلبات الواردة من الموظفين ومن المستعملين الخارجيين للحصول على المعلومات والوثائق.
    18. Afin d'accueillir les données de l'ONU dans un environnement plus convivial, le Bureau des services généraux collabore actuellement avec le Département de l'information et le PNUD pour créer une base de données accessible au public qui contiendra une grande quantité d'informations intéressant les missions et d'autres utilisateurs extérieurs. UN ١٨ - بغية تجميع بيانات اﻷمم المتحدة في بيئة أكثر ملاءمة للمستعملين، ينهمك اﻵن مكتب الخدمات العامة في مشروع مشترك مع إدارة شؤون اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع قاعدة بيانات محوسبة يصل إليها الجمهور وتحتوي على كميات من المعلومات التي تهم البعثات وغيرها من المستعملين الخارجيين.
    vi) Documents techniques pour utilisateurs extérieurs (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires): UN ' ٦ ' مواد تقنية لصالح المستعملين الخارجيين )الميزانية العادية/خارج اطار الميزانية(
    v) Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes reçues des organismes des Nations Unies et des autres organisations qui occupent des locaux dans le bâtiment du Centre de l'UNU ainsi que d'utilisateurs extérieurs des salles de conférence et d'exposition; UN ' 5` تمثِّل الإيرادات مقابل الخدمات الإيرادات المحصّلة مقابل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تَشغَل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة ومن المستعملين الخارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    Le téléchargement des données sur la question figurant sur le site Web de la CEPALC par des utilisateurs extérieurs a quadruplé au cours de la période 2000-2001. UN وقد ازداد بمقدار أربعة أضعاف في أثناء الفترة 2000-2001 استنساخ المستعملين الخارجيين للمواد المتعلقة بهذه المواضيع من الموقع الشبكي للجنة.
    iii) Établir différents liens de navigation pour faciliter aux utilisateurs extérieurs l'accès au site du système de gestion en ligne des nominations et des affectations; UN ' 3` إتاحة مسارات مختلفة للتصفح، لزيادة تسهيل استخدام الموقع من طرف المستعملين الخارجيين (بالنسبة لنظام التوظيف الإلكتروني)؛
    c) Nombre d'utilisateurs extérieurs qui ont demandé que leur soient communiqués des documents d'information et des publications statistiques sous forme électronique et sur papier UN (ج) زيادة عدد الطلبات الواردة من المستعملين الخارجيين من أجل الحصول على المنشورات الإحصائية والمواد الإعلامية بالصيغتين الإلكترونية والمطبوعة
    En facilitant l'accès aux données primaires, on répondrait du même coup, en partie, au souci d'accroître l'utilisation (par des utilisateurs externes) des informations déjà disponibles. UN وفي إطار التقدم المحرز في تسهيل الوصول إلى البيانات اﻷولية على نطاق واسع سيتم التطرق جزئيا إلى موضوع " الاستعمال اﻷكثر كثافة للمعلومات القائمة " )من جانب المستعملين الخارجيين(.
    La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales a choisi le système de l’abonnement pour l’accès direct à son Bulletin mensuel de statistique; la Division de la Bibliothèque et des publications exigera aussi des utilisateurs externes du système à disques optiques de l’ONU qu’ils souscrivent un abonnement. UN وقد اختارت الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الخدمة المقدمة " على أساس الاشتراك " للاطلاع المباشر على منشورها المعنون " النشرة الشهرية للاحصاءات " ، كما ستستخدم شعبة المكتبة والمنشورات أيضا طريقة الاطلاع " على أساس الاشتراك " بالنسبة الى المستعملين الخارجيين لنظام اﻷقراص الضوئية في اﻷمم المتحدة.
    a) Permettre aux usagers de l'extérieur d'avoir opportunément accès aux dossiers et aux archives UN (أ) تمكين المستعملين الخارجيين من الاطلاع على السجلات والمحفوظات في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus