Les enseignements tirés du projet ont été diffusés dans toutes les écoles secondaires. | UN | وقد عممت الدروس المستفادة من المشروع على جميع المدارس الثانوية. |
Compte tenu des enseignements tirés du projet précédent, l'UNICEF a élargi le programme. | UN | واستنادا إلى الدروس المستفادة من المشروع السابق، وسعت منظمة اليونيسيف البرنامج فيما بعد. |
Le Représentant spécial encourage le Gouvernement et tous ses partenaires à planifier et à exécuter comme il convient le programme de démobilisation générale, en tenant compte des enseignements tirés du projet pilote. | UN | 44 - ويحث الممثل الخاص الحكومة وجميع شركائها على القيام على النحو الملائم بتخطيط وتنفيذ برنامج التسريح الشامل استنادا إلى الدروس المستفادة من المشروع التجريبي. |
Le Représentant spécial encourage le Gouvernement et ses partenaires à préparer et exécuter avec soin le programme de démobilisation prévu, en s'inspirant des enseignements tirés du projet pilote. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة وجميع شركائها على التخطيط والتنفيذ الملائمين لبرنامج التسريح الشامل الذي يستند إلى الدروس المستفادة من المشروع التجريبي. |
Les enseignements tirés de ce projet seront communiqués aux autres missions. | UN | وسيجري تبادل الدروس المستفادة من المشروع مع البعثات الأخرى. |
Les enseignements tirés du projet pilote ont été recensés et diffusés au sein des instances nationales et internationales et seront mis en lumière à la neuvième session du Forum. | UN | 21 - وقد تم توثيق الدروس المستفادة من المشروع التجريبي وتقاسمها في المحافل الوطنية والدولية، وسيتم تسليط الضوء عليها في الدورة التاسعة للمنتدى. |
V. Enseignements tirés du projet pilote | UN | خامسا - الدروس المستفادة من المشروع التجريبي |
L'UNOPS a informé le Comité que les enseignements tirés du projet pilote en 2009 seront appliqués pendant l'exercice 2010-2011 puisqu'il généralisera la budgétisation axée sur les résultats à tous ses services. | UN | 125 - وأبلغ المكتب المجلس بأن الدروس المستفادة من المشروع التجريبي الذي نُفذ في عام 2009، ستُطبق على فترة السنتين 2010-2011 عندما يتم تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع فروع المكتب. |
Ce projet exploite les enseignements tirés du projet d'évaluation des impacts et des possibilités d'adaptation aux changements climatiques (AIACC), financé par le PNUE/FEM. | UN | ويستند هذا المشروع إلى الدروس المستفادة من المشروع الذي موّله برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية: تقييم تأثيرات تغير المناخ وعمليات التكيف معه. |
3. Renforcement des capacités des autres pays de la CEE d'élaborer des politiques favorables au logement durable en mettant à profit les enseignements tirés du projet | UN | (الإنجاز المتوقع 3) تعزيز القدرة الوطنية لبلدان أخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع سياسات للإسكان المستدام من خلال تطبيق الدروس المستفادة من المشروع |
Parmi les enseignements tirés du projet de coopération du Centre du commerce international et de l'OCE pendant la période allant de 2001 à 2004, il est apparu qu'il importait d'accroître les échanges du secteur privé dans la région, en donnant aux entreprises des occasions concrètes d'entrer en relation les unes avec les autres. | UN | 38 - ومن بين الدروس المستفادة من المشروع التعاوني المشترك بين المركز والمنظمة، خلال فترة السنوات 2001-2004، أن ثمة أهمية لزيادة تفاعل القطاع الخاص في المنطقة، من خلال توفير فرص هادفة أمام المؤسسات حتى تضطلع بالتفاعل اللازم على صعيد الدوائر التجارية. |
Les enseignements tirés du projet ont été publiés dans < < Resource Pack: Improving Learning Opportunities for Street Children > > (Modules pédagogiques : amélioration des possibilités d'éducation pour les enfants des rues); c) Forum de la société civile en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, sur la promotion et la protection des droits des enfants des rues (le Caire, 36 mars 2004). | UN | وقد نشرت الدروس المستفادة من المشروع في " مجموعة مرجعية: تحسين فرص تعلم أطفال الشوارع " ؛ (ج) منتدى المجتمع المدني لشمال أفريقيا والشرق الأوسط بشأن تعزيز حقوق أطفال الشوارع وحمايتهم (3-6 آذار/مارس 2004، القاهرة). |
Pour ce qui est du deuxième pôle de sa stratégie de diffusion de l’information, l'UNRISD travaille en étroite collaboration avec les responsables et les acteurs opérationnels en vue de traduire les enseignements tirés du projet en instruments pratiques pour améliorer la formulation des politiques et la mise en oeuvre opérationnelle - notamment des recommandations, des directives opérationnelles et des manuels de formation. | UN | ٧٢ - وفي إطار المسار الثاني لاستراتيجية نشر المعلومات التي اتبعها مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب، فإنه يعمل بالتعاون الوثيق مع راسمي السياسات والجهات الفاعلة التنفيذية بما يترجم الدروس المستفادة من المشروع إلى أدوات لتحسين وضع السياسات وتنفيذ العمليات، وهذه اﻷدوات هي من قبيل التوصيات المتعلقة بالسياسات، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ، وكتيبات التدريب. |
Les enseignements tirés de ce projet sont exploités dans les activités que l'Institut a planifiées pour 2002. | UN | ويجري تطبيق الدروس المستفادة من المشروع في أنشطة المعهد المقررة لعام 2002. |