On a également proposé qu'il soit tenu compte des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action dans la planification des missions intégrées. | UN | واقترح أيضا النظر في الدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء في ما يتعلق بعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
On a également proposé qu'il soit tenu compte des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action dans la planification des missions intégrées. | UN | واقترح أيضا النظر في الدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء في ما يتعلق بعملية التخطيط المتكامل للبعثات. |
Les travaux actuels reposaient sur les enseignements tirés de l'initiative de partage des connaissances lancée en Amérique latine sur les mécanismes de financement. | UN | وتستند الأعمال الراهنة إلى الدروس المستفادة من مبادرة تعاونية لتقاسم المعارف بشأن آليات التمويل في أمريكا اللاتينية. |
Table ronde portant sur le thème < < C'est en forgeant qu'on devient forgeron : enseignements tirés de l'initiative " Unis dans l'action " > > | UN | حلقة نقاش عن موضوع " التعلم بالممارسة: الدروس المستفادة من مبادرة ' توحيد الأداء` " |
Table ronde portant sur le thème < < C'est en forgeant qu'on devient forgeron : enseignements tirés de l'initiative " Unis dans l'action " > > | UN | حلقة نقاش عن موضوع " التعلم بالممارسة: الدروس المستفادة من مبادرة ' توحيد الأداء` " |
Évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > | UN | التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " |
Évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > | UN | التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد " |
En ma qualité de Présidente élue du Groupe d'encadrement de l'évaluation pour l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action, groupe mis en place par le Secrétaire général, j'ai l'honneur de vous adresser le rapport d'évaluation final. | UN | بصفتي الرئيس المنتخب لفريق التقييم الإداري لإجراء التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء، المعين من قبل الأمين العام، يشرفني أن أقدم لكم تقرير التقييم النهائي. |
Il a indiqué que le rapport constituait une tentative pour offrir un cadre cohérent et actualisé fondé sur les enseignements tirés de l'initiative " L'éducation pour tous d'ici l'an 2000 " et permettant à l'UNICEF d'adapter son action en faveur de l'éducation en fonction des nouvelles priorités mondiales. | UN | وأشار إلى أن الورقة تهدف إلى تقديم إطار مستكمل ومتسق تتمثل فيه الدروس المستفادة من مبادرة توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، ويمكﱢن من مساوقة تركيز اليونيسيف على التعليم مع اﻷولويات العالمية اﻷخرى اﻵخذة في الظهور. |
Les enseignements tirés de l'initiative enrichiront considérablement les débats organisés dans cette optique, notamment grâce à une vision concertée des réformes forgée par les États Membres. | UN | وستساهم الدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " في إثراء المناقشات إلى درجة كبيرة في هذا الاتجاه، لا سيما من خلال رؤية منسقة للإصلاح تنبثق من الدول الأعضاء. |
A/66/384 Point 117 - - Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire - - Évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative " Unis dans l'action " - - Note du Secrétariat [A A C E F R] - - 1 page | UN | A/66/384 البند 117 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " الأداء الموحد " - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية] - صفحتان |
Le Corps commun a pu participer, par l'intermédiaire d'un de ses inspecteurs, à l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative Unis dans l'action, réalisée par le Groupe d'encadrement de l'évaluation (voir A/66/859). | UN | 77 - شاركت الوحدة، من خلال مشاركة أحد مفتشيها، في التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " الذي أجراه فريق التقييم الإداري (انظر A/66/859). |
133. Prend acte des résultats de l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > présentés dans la note du Secrétaire général; | UN | 133 - تحيط علما بنتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " ، بصيغتها الواردة في مذكرة الأمين العام()؛ |
Dans sa résolution 63/311, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire réaliser d'urgence une évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > et de l'informer des modalités et de la portée de cette évaluation à sa soixante-quatrième session. | UN | 54 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 63/311، التعجيل باتخاذ الترتيبات من أجل إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من مبادرة وحدة الأداء وإبلاغ الجمعية في دورتها الرابعة والستين بالطرائق والصلاحيات المتعلقة بهذا التقييم المستقل. |
Les participants ont examiné deux grandes questions : la façon dont les enseignements tirés de l'initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique pouvaient faciliter l'exécution du NEPAD et l'apport d'une aide coordonnée et cohérente de la part du système des Nations Unies. | UN | 39 - وبحثت المشاورات قضيتين رئيسيتين: الدروس المستفادة من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الشراكة الجديدة المتصلة بتنمية أفريقيا، وتشجيع الاضطلاع باستجابة منسقة ومتساوقة على يد منظومة الأمم المتحدة في تنفيذها. |
3. Se félicite de la détermination du PNUD à veiller à ce que les enseignements tirés de l'initiative Pauvreté-Environnement soient mis à profit pour guider la future stratégie relative à la corrélation pauvreté-environnement et se réjouit que le PNUD tienne compte de ces enseignements dans la conception, la présentation et la mise en œuvre des programmes; | UN | 3 - يرحب بالتزام البرنامج الإنمائي بكفالة استخدام الدروس المستفادة من مبادرة الفقر والبيئة لتوجيه الاستراتيجية المستقبلية بشأن الصلة بين الفقر والبيئة، ويتطلع قدما إلى قيام البرنامج الإنمائي بإدماج هذه الدروس المستفادة في تصميم البرامج وعرضها وتنفيذها؛ |
3. Se félicite de la détermination du PNUD à veiller à ce que les enseignements tirés de l'initiative Pauvreté-Environnement soient mis à profit pour guider la future stratégie relative à la corrélation pauvreté-environnement et se réjouit que le PNUD tienne compte de ces enseignements dans la conception, la présentation et la mise en œuvre des programmes; | UN | 3 - يرحب بالتزام البرنامج الإنمائي بكفالة استخدام الدروس المستفادة من مبادرة الفقر والبيئة لتوجيه الاستراتيجية في المستقبل بشأن الصلة بين الفقر والبيئة، ويتطلع قدما إلى قيام البرنامج الإنمائي بإدماج هذه الدروس المستفادة في تصميم البرامج وعرضها وتنفيذها؛ |
3. Se félicite de la détermination du PNUD à veiller à ce que les enseignements tirés de l'initiative Pauvreté-Environnement soient mis à profit pour guider la future stratégie relative à la corrélation pauvreté-environnement et se réjouit que le PNUD tienne compte de ces enseignements dans la conception, la présentation et la mise en œuvre des programmes; | UN | 3 - يرحب بالتزام البرنامج الإنمائي بكفالة استخدام الدروس المستفادة من مبادرة الفقر والبيئة لتوجيه الاستراتيجية المستقبلية بشأن الصلة بين الفقر والبيئة، ويتطلع قدما إلى قيام البرنامج الإنمائي بإدماج هذه الدروس المستفادة في تصميم البرامج وعرضها وتنفيذها؛ |
Une étude d'experts sur les enseignements tirés de l'initiative pour un partenariat sur les téléphones portables et les avantages de futurs partenariats public-privé dans le cadre de la Convention a été publiée en novembre 2009 et soumise au secrétariat et au PACE par l'Agence allemande pour la protection de l'environnement. | UN | 17 - صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 دراسة لخبراء بشأن الدروس المستفادة من مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة والمنافع المستقبلية من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في إطار الاتفاقية وأتاحت الوكالة الألمانية لحماية البيئة تلك الدراسة للأمانة وللشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية. |
a) Prendre acte des résultats de l'évaluation indépendante des enseignements tirés de l'initiative < < Unis dans l'action > > , qui sont présentés dans la note du Secrétaire général (A/66/859); | UN | (أ) أن تحيط علما بنتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من مبادرة " توحيد الأداء " ، المقدمة في مذكرة الأمين العام (A/66/859)؛ |