"المستفيدات" - Traduction Arabe en Français

    • bénéficiaires
        
    • bénéficiant
        
    • ont bénéficié
        
    • ayant bénéficié
        
    • qui bénéficient
        
    • en bénéficier
        
    Comme indiqué plus haut, les femmes ont été les principales bénéficiaires dans ces programmes. UN وكما ورد ذكره أعلاه، كانت النساء المستفيدات الرئيسيات من هذه البرامج.
    Les principaux bénéficiaires de cette mesure sont les femmes de ce groupe d'âge. UN والنساء من تلك المجموعة السنية هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك المخطط الجديد.
    En 2004, le nombre de bénéficiaires s'est élevé à 3 873 femmes et jeunes filles contre 2 479 en 2001. UN وفي عام 2004 بلغ عدد المستفيدات من النساء والشابات 873 3، في مقابل 479 2 في عام 2001.
    Le taux des femmes bénéficiaires du programme de soutien aux microentreprises devrait être porté à 30 % au moins; UN وينبغي زيادة نسبة المستفيدات من برنامج دعم المؤسسات الصغيرة إلى 30 في المائة على الأقل؛
    On compte qu'il aura 70 bénéficiaires environ. UN ويقدر عدد المستفيدات من البرنامج بنحو ٠٧ امرأة.
    Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    Le groupe cible est celui des femmes rurales en âge de procréer qui sont les bénéficiaires des programmes et projets de développement agricole. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    Les groupes à faible revenu sont principalement constitués de bénéficiaires de prestations sociales qui n'appartiennent pas à la population active. UN والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل.
    Son gouvernement est déterminé à se concentrer sur la question de l'autonomisation des femmes et des filles en tant que bénéficiaires, mais aussi comme agentes de transformation. UN فحكومته ملتزمة بالتركيز على تمكين النساء والبنات لا باعتبارهن من المستفيدات فحسب، بل باعتبارهن أيضا من عوامل التغيير.
    Les femmes en étaient les principales bénéficiaires. UN والنساء هن المستفيدات الرئيسيات من هذا البرنامج.
    Les femmes en sont les principales bénéficiaires. UN وتشكل النسوة المستفيدات الرئيسيات من البرنامج.
    C'est ainsi que pour 2010, 40% des bénéficiaires, soit 23 400 étudiantes sur 58 000 ont reçu la bourse d'excellence. UN ففي عام 2010، بلغت نسبة المستفيدات 40 في المائة حيث تحصلت 23400 طالبة من أصل 000 58 طالب على المنحة المقدمة للممتازين.
    Les femmes constituent des bénéficiaires privilégiées de ce texte. UN وتعتبر النساء المستفيدات الأساسيات من هذا القانون.
    Répartition des femmes bénéficiaires par programme de financement UN توزيع النساء المستفيدات بحسب برنامج التمويل
    Répartition des femmes bénéficiaires par secteur d'activité UN توزيع النساء المستفيدات بحسب قطاع النشاط
    Répartition des femmes bénéficiaires par tranches d'âge UN توزيع النساء المستفيدات بحسب الشريحة العمرية
    Le nombre de femmes âgées bénéficiaires de l'AFS au titre de l'année 2009 est de 146 371 sur un nombre global de 281 162 bénéficiaires; UN عدد المسنات المستفيدات من المنحة الجزافية للتضامن لعام 2009 هو 371 146 امرأة من مجموع المستفيدين البالغ 162 281 شخصاً.
    :: Aide aux femmes productrices bénéficiant du Programme pour les femmes du secteur agraire (PROMUSAG). UN ▪ تقديم المشورة إلى النساء المنتجات المستفيدات من برنامج المرأة في القطاع الزراعي.
    Les femmes ont bénéficié dans les proportions suivantes des mesures d'incitation au développement rural : UN وكجزء من الحوافز للتنمية الريفية في أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان نصيب النساء المستفيدات على النحو التالي:
    L'annexe X indique également le nombre de femmes ayant bénéficié de ces programmes en 2009. UN ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009.
    Il faut signaler que les femmes qui bénéficient des projets de l'organisation reçoivent également un titre de propriété. UN وتجدر الإشارة إلى أن المستفيدات من مشاريع المنظمة يتلقين أيضاً سند الملكية.
    Au cours des dernières 10 années, la technologie a énormément progressé; cependant, les filles sont souvent les dernières à en bénéficier et sont considérablement sous-représentées dans les domaines de la science et de la technique. UN وعلى الرغم من أن أوجه التقدم التكنولوجي على امتداد العقد الماضي كانت ضخمة، فإن الفتيات هن غالباً آخر المستفيدات منها وغير ممثلات إلى حد كبير في مجاليّ التكنولوجيا والعلوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus