"المستقاة من مصادر أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • provenant d'autres sources
        
    Dans le même contexte, la France a proposé que l'on donne la possibilité à l'État faisant l'objet de l'examen de présenter des observations sur la pertinence des informations provenant d'autres sources. UN وفي نفس السياق، اقترحت فرنسا أن تتمكن الدولة الطرف قيد الاستعراض من تقديم تعليقاتها بخصوص أهمية المعلومات المستقاة من مصادر أخرى.
    Les informations provenant d'autres sources, telles que les rapports de police et les rapports sur les droits de l'homme, les statistiques établies par les organisations qui proposent des services aux survivants, les tribunaux, y compris les tribunaux internationaux, peuvent fournir, même de façon partielle, des indications précieuses sur une situation donnée. UN والمعلومات المستقاة من مصادر أخرى مثل الشرطة وتقارير حقوق الإنسان، والإحصاءات المتعلقة بالبلاغات الواردة من المنظمات التي تقدم خدمات للناجين، والمحاكم، بما فيها المحاكم الدولية، يمكن لها أن تعطي فكرة، وإن كانت جزئية، عن حالة معينة.
    b) [L'utilisation d'informations provenant d'autres sources est subordonnée à l'accord de l'État partie examiné.] [En outre, les États parties peuvent engager un dialogue sur l'utilisation des informations provenant d'autres sources.] UN (ب) [يكون استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى مرهونا بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.] [بالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تجري الدول الأطراف حوارا بشأن استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى.]
    b) [L'utilisation d'informations provenant d'autres sources est subordonnée à l'accord de l'État partie examiné.] [En outre, les États parties peuvent engager un dialogue sur l'utilisation des informations provenant d'autres sources.] UN (ب) [يكون استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى مرهونا بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.] [وبالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تجري الدول الأطراف حوارا بشأن استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى.]
    b) [L'utilisation d'informations provenant d'autres sources est subordonnée à l'accord de l'État partie examiné.] [En outre, les États parties peuvent engager un dialogue sur l'utilisation des informations provenant d'autres sources.] UN (ب) [يكون استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى مرهونا بموافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.] [بالإضافة إلى ذلك، يجوز أن تجري الدول الأطراف حوارا بشأن استخدام المعلومات المستقاة من مصادر أخرى.]
    160. Sur le même point, l'Espagne a jugé approprié de donner au Comité la possibilité d'examiner les communications en se fondant sur les informations données par l'auteur de la plainte et l'État partie ainsi qu'en tenant compte des renseignements provenant d'autres sources pertinentes. UN ١٦٠ - وفي هذا الصدد، استنسبت اسبانيا قيام اللجنة بالنظر في الرسائل استنادا الى المعلومات المقدمة اليها من مقدم الشكوى ومن الدولة الطرف، وكذلك استنادا الى المعلومات المستقاة من مصادر أخرى على علم بموضوع الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus