"المستقبل الذي نصبو إليه" - Traduction Arabe en Français

    • L'avenir que nous voulons
        
    • avenir que nous voulons pour
        
    Tracer la voie vers L'avenir que nous voulons UN رسم خريطة الطرق المؤدية إلى المستقبل الذي نصبو إليه
    L'avenir que nous voulons pour la gestion rationnelle UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    < < L'avenir que nous voulons > > souligne qu'il est urgent de s'attaquer à la qualité et à la pollution de l'eau. UN تشدد وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` على الحاجة الملحة إلى معالجة مشكلتي نوعية المياه وتلوث المياه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 7 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    Nous demandons aux États Membres et aux représentants de la société civile et du secteur privé d'encourager l'innovation pour construire L'avenir que nous voulons. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 217 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    III. Renforcement et revalorisation du PNUE : mise en œuvre du document < < L'avenir que nous voulons > > et des résolutions de l'Assemblée générale UN ثالثاً - تعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة: تنفيذ ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` وقرارات الجمعية العامة
    Dans ses résolutions 66/288 et 67/213, l'Assemblée générale a fait sien le paragraphe 88 du document final de la Conférence, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > . UN صادقت الجمعية العامة بقراريها 66/288 و67/213 على الفقرة 88 من الوثيقة الختامية للمؤتمر، ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    L'Alliance servira de moteur à la formation du réseau Eye on Earth plus étendu auquel fait référence le paragraphe 274 de < < L'avenir que nous voulons > > . UN وسيكون التحالف بمثابة القوة الدافعة وراء تشكيل الشبكة الأوسع لعين على الأرض المشار إليها في الفقرة 274 من وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    À cet égard, le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > cite explicitement le projet sur l'avenir de l'environnement mondial (GEO) dirigé par le PNUE lorsqu'il fait référence à la science et au besoin de surveiller l'état de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تورد الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` بشكل محدد عملية توقعات البيئة العالمية بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إشارتها للعلوم وللحاجة إلى إبقاء البيئة قيد الاستعراض.
    Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , donnera les orientations générales pour l'exécution du sous-programme. UN وسوف توفر وثيقة النتائج لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، التوجيه الشامل لتنفيذ البرنامج الفرعي.
    Le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé < < L'avenir que nous voulons > > met en relief le potentiel des politiques en faveur d'une économie verte pour atteindre les objectifs en matière de développement durable et d'élimination de la pauvreté. UN تعترف وثيقة النتائج لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` بقدرة سياسات الاقتصاد الأخضر على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Elle avait pour thème général < < Construire L'avenir que nous voulons : de Rio +20 au programme de développement pour l'après-2015 > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " بناء المستقبل الذي نصبو إليه: من مؤتمر ريو+20 إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    Rappelant en outre la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le document final adopté à l'issue de la Conférence, intitulé " L'avenir que nous voulons " , UN " وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ووثيقته الختامية، المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    Réaffirmant la teneur du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable intitulé " L'avenir que nous voulons " et, en particulier, les décisions relatives à la réduction des risques de catastrophe, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، ولا سيما القرارات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث،
    Réaffirmant le paragraphe 56 du document final intitulé " L'avenir que nous voulons " , et sachant qu'il existe une diversité d'approches, de visions, de modèles et d'outils pour parvenir au développement durable, qui constitue l'objectif suprême, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد الفقرة 56 من وثيقة ' المستقبل الذي نصبو إليه`، وإذ تسلم بأن ثمة نُهُجا ورؤى ونماذج ووسائل شتى لتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في التنمية المستدامة،
    Rappelant également le document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue en 2012, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في عام 2012 المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`،
    33. Rappelle le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " ; UN " 33 - تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`؛
    Le développement durable en était un autre, et M. AlNasser a rappelé qu'il avait appuyé de tout son poids politique la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et le document final qui en est issu, < < L'avenir que nous voulons > > . UN وتمثل موضوع آخر في التنمية المستدامة، وأشار السيد النصر إلى أنه وضع كامل ثقله السياسي لدعم مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ووثيقته الختامية ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    - Les maladies non transmissibles sont mentionnées dans le document final de la Conférence Rio+20, < < L'avenir que nous voulons > > UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus