"المستقلة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • internationale indépendante
        
    Un appui a également été fourni aux activités d'achat de la Commission d'enquête internationale indépendante (IIIC) jusqu'à l'achèvement du mandat de cette dernière au cours de l'exercice considéré. UN وكذلك جرى توفير الدعم في مجال المشتريات للجنة التحقيق المستقلة الدولية حتى أقفلت أثناء المدة المشمولة بالتقرير.
    2005 S'est vu offrir un poste de premier conseiller juridique à la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies sur l'assassinat du Premier Ministre Hariri et d'autres personnes. UN 2005 تلقى العرض الخاص بتعيينه كبيرا للمستشارين القانونيين في اللجنة المستقلة الدولية التابعة للأمم المتحدة للتحقيق في مقتل رئيس الوزراء الحريري وآخرين.
    Ma délégation salue de la décision prise par la République arabe syrienne de permettre à la Commission d'enquête internationale indépendante d'interroger ses hauts fonctionnaires sur l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais Rafic Hariri. UN ويرحب وفدي بقرار الجمهورية العربية السورية بالسماح للجنة التحقيق المستقلة الدولية التابعة للأمم المتحدة بالتحقيق مع كبار المسؤولين فيها بشأن اغتيال رفيق الحريري، رئيس الوزراء اللبناني الأسبق.
    Nous exhortons toutes les parties à permettre à la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies de mener ses travaux conformément à son mandat et à son statut. UN ونحث كل الأطراف على أن تمكن لجنة التحقيق المستقلة الدولية التابعة للأمم المتحدة من الاضطلاع بأعمالها وفقا لولايتها واختصاصاتها.
    La mission internationale indépendante de trois membres a mené ses travaux à Bangkok du 4 au 7 mai 2009 et au Myanmar du 8 au 30 mai 2009. UN وقامت البعثة المستقلة الدولية المؤلفة من ثلاثة أعضاء بعملها في بانكوك في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2009، وفي ميانمار في الفترة من 8 إلى 30 أيار/مايو 2009.
    On trouvera dans le présent rapport les principales conclusions et recommandations formulées par les deux membres de la mission internationale indépendante d'évaluation qui a eu lieu du 4 au 29 juillet 2005. UN 6 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة الدولية المؤلفة من عضوين التي أجريت في الفترة من 4 إلى 29 تموز/يوليه 2005 في ميانمار.
    On trouvera dans le présent rapport les principales conclusions et recommandations formulées par les deux membres de la mission internationale indépendante d'évaluation qu'ils ont effectuée du 25 juillet au 19 août 2004 au Myanmar. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلصت إليها بعثة التقييم المستقلة الدولية المؤلفة من عضوين التي نُفِّذت في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 19 آب/أغسطس 2004 في ميانمار.
    II. Commission d'enquête internationale indépendante UN ثانيا - لجنة التحقيق المستقلة الدولية
    Commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth (résolution 1585 (2005) du Conseil de sécurité) UN اللجنة المستقلة الدولية للتحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت، في 14 شباط/فبراير 2005 (قرار مجلس الأمن 1595 (2005))
    Commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth (résolution 1595 (2005) du Conseil de sécurité) UN اللجنة المستقلة الدولية للتحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت، لبنان، في 14 شباط/فبراير 2005 (قرار مجلس الأمن 1595 (2005))
    Contributions du personnel relatives à la Commission d'enquête internationale indépendante chargée d'enquêter sur l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth UN الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتصل باللجنة المستقلة الدولية للتحقيق في التفجير الذي حدث ببيروت، في 14 شباط/فبراير 2005
    Liban : Commission d'enquête internationale indépendante créée en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005) et 1644 (2005) du Conseil de sécurité UN لبنان: لجنة التحقيق المستقلة الدولية المنشأة عملا بقرارات مجلس الأمن 1595 (2005)، 1636 (2005)، 1644 (2005)
    Toutefois, le paragraphe 7 laisse entendre qu'il serait possible d'étendre l'enquête menée par la Commission d'enquête internationale indépendante pour y inclure tous les attentats terroristes qui ont été commis depuis le 1er octobre 2004. UN إلا أن الفقرة 7 من القرار تطرح إمكانية التوسع في تحقيق لجنة التحقيق المستقلة الدولية ليشمل جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وهذا موضوع سيحتاج إلى مزيد من الاستطلاع الدقيق.
    Le classement de la Commission d'enquête internationale indépendante ne serait pas modifié : bien que le siège de cet organe se trouve à Beyrouth, une ville au niveau II sur le plan de la sécurité, son personnel doit respecter certaines consignes de sécurité particulières qui l'obligent, entre autres choses, à loger dans un hôtel sécurisé. UN وستظل تسمية لجنة التحقيق المستقلة الدولية بدون تغيير رغم أن مقرها كائن في بيروت، وهي في المرحلة الأمنية الثانية، ويخضع الموظفون العاملون في اللجنة لترتيبات أمنية خاصة، بما في ذلك الإقامة الإلزامية في فندق مؤمن.
    Fin octobre 2010, il a été décidé d'instituer une commission d'enquête internationale indépendante chargée de faire la lumière sur ces événements. La commission d'enquête a bénéficié de l'entière coopération du gouvernement provisoire. UN وبحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر عام 2010، اتُخذ قرار بإنشاء اللجنة المستقلة الدولية للتحقيق في الأحداث المأساوية، وأولتها الحكومة المؤقتة كامل دعمها.
    Les participants des deux groupes de travail ont pris le temps d'examiner le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Géorgie (rapport Tagliavini). UN وأفرد المشاركون في كلا الفريقين العاملين وقتا لاستعراض التقرير الذي أعدته البعثة المستقلة الدولية لتقصي الحقائق بشأن النزاع في جورجيا (تقرير تاغليافيني).
    Mais depuis le remplacement de M. Mehlis par M. Brammertz comme président, la Commission d'enquête a indiqué que " les relations entre la Commission d'enquête internationale indépendante s'exercent dans le cadre de la souveraineté du Liban et de son ordre juridique " et que " les autorités judiciaires libanaises demeurent exclusivement compétentes en ce qui concerne toute question de détention " . UN بيد أنه عقب إحلال السيد براميرتز محل السيد مهليس كرئيس، أشارت لجنة التحقيق إلى أن العلاقات بين لجنة التحقيق المستقلة الدولية " تعمل في إطار السيادة اللبنانية ونظامها القانوني " وأن السلطات القضائية اللبنانية لها الاختصاص الخالص فيما يتعلق بمسائل الاحتجاز.
    Dans sa lettre du 13 décembre 2005, le Premier Ministre libanais demandait également que le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante soit élargi à tous les attentats terroristes perpétrés depuis le 1er octobre 2004. UN 2 - كما طلب رئيس وزراء لبنان، في رسالته المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، توسيع نطاق ولاية لجنة التحقيق المستقلة الدولية بحيث يشمل جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2004.
    Le montant brut des dépenses de la Commission d'enquête internationale indépendante prévues pour la période allant du 16 juin au 31 décembre 2006 s'élève à 19 175 100 dollars (montant net : 17 189 000 dollars). UN 11 - تُقدر الاحتياجات لتسيير أعمال لجنة التحقيق المستقلة الدولية للفترة من 16 حزيران/ يونيــه إلـى 31 كانــون الأول/ديسمبر 2006 بمبلـــغ إجماليــــه 100 175 19 دولار (صافيــه 000 189 17 دولار).
    Le Conseil de sécurité a tenu une série de consultations sur la situation décrite au paragraphe 103 du rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante en date du 12 décembre 2006 (S/2006/962), à savoir que la Commission attendait toujours que 10 États Membres répondent à 22 demandes d'assistance qu'elle leur avait adressées. UN عقد مجلس الأمن مجموعة من المشاورات لمعالجة الحالة المذكورة في الفقرة 103 من تقرير لجنة التحقيقات المستقلة الدولية المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/962)، وهي بالتحديد أن الردود على 22 طلبا للمساعدة أرسلتها اللجنة إلى 10 دول أعضاء منفصلة لم تصل حتى الوقت المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus