"المستلزمات الطبية" - Traduction Arabe en Français

    • fournitures médicales
        
    • matériel médical
        
    • fournit les moyens médicaux
        
    • de fournitures
        
    Les fournitures médicales essentielles et la rééducation des handicapés physiques entraient également dans le cadre du programme de soins de santé primaires. UN وشمل برنامج الرعاية الصحية الأولية الذي تقوم به الوكالة تأهيل ذوي العاهات الجسدية وتوفير المستلزمات الطبية الأساسية.
    Les hôpitaux ne manquent pas seulement de fournitures médicales, mais ils sont eux-mêmes devenus aussi des cibles. UN فالمستشفيات لا تنقصها المستلزمات الطبية فحسب، بل أصبحت نفسها أهدافا.
    Les fournitures médicales étaient l'une des premières choses pillées lors de la Guerre. Open Subtitles أليكس , المستلزمات الطبية هي واحدة من أولى الأشياء التي نُهبت في الحرب هي والخمور
    On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva. Open Subtitles حسنا، نحن تعافى رأى العظام في منزل خافيير ل معه المستلزمات الطبية والخرائط إلى حيث ألقيت جثة إيفا.
    UNEEDA matériel médical 3 juillet 1 984 - 1 7 h 30, HEURE D'ÉTÉ DE LA CÔTE EST DES USA Open Subtitles مستودع المستلزمات الطبية الثالث من تموز عام 1984 5:
    3. L'hôpital public fournit les moyens médicaux et techniques nécessaires pour faciliter l'exécution du tatouage. UN ثالثا - يهيئ المستشفى العام المستلزمات الطبية والفنية لتسهيل تنفيذ عملية الوشم.
    En outre, le matériel médical représente une part disproportionnée, en volume et en valeur, de toutes les fournitures médicales commandées. UN وعلاوة على ذلك تمثل المعدات الطبيــة حصة غير متناســبة سواء من حيــث الحجم أو من حيث القيمة الدولارية، من جميع المستلزمات الطبية التي طلبت.
    Elle a en outre continué d'apporter son assistance technique au fonctionnement des services de santé publique et aidé à coordonner les activités d'importation de fournitures médicales à Gaza. UN وواصلت أيضا تقديم المساعدة التقنية للحفاظ على سير خدمات الرعاية الصحية العامة، وساعدت في تنسيق عملية استيراد المستلزمات الطبية إلى غزة.
    Par ailleurs les pays en développement connaissent une pénurie croissante d'agents sanitaires et d'aides soignants à domicile, ceux-ci émigrant vers les pays développés du fait que leur dur labeur est fort mal rémunéré et que les fournitures médicales manquent. UN وتشهد البلدان النامية نقصا في القوى العاملة لأسباب منها انخفاض الأجر مقابل العمل المضني الذي يقوم به العاملون في الرعاية الصحية والرعاية المنزلية، وعدم توافر المستلزمات الطبية الكافية.
    Dans l'annexe à cette correspondance, le Gouvernement du Qatar notifiait au Secrétaire général l'acheminement de fournitures médicales et d'autres formes d'aide humanitaire, ainsi que l'organisation de vols humanitaires pour le transport de blessés. UN وفي مرفق الرسالة، أبلغت حكومة قطر الأمين العام بأنها تقدم المستلزمات الطبية ومساعدات إنسانية أخرى، وتعمل كذلك على تيسير الرحلات الجوية ذات الأغراض الإنسانية لنقل الجرحى.
    75. Le volume important de fournitures médicales dans la région a permis d'apporter une solution aux pénuries de gants chirurgicaux, de seringues jetables, de pansements et d'anesthésiants qui avaient été signalées. UN ٧٥ - وفي اﻵونة اﻷخيرة، أدى تسليم كميات كبيرة من المستلزمات الطبية إلى المنطقة إلى سد النقص المبلغ عنه سابقا في القفازات الجراحية والمحاقن الجاهزة ومواد التضميد ومواد التخدير.
    Sur les 552,5 millions de dollars de fournitures médicales qui sont arrivées en Iraq en vertu de l'arrangement d'achat en gros, seul l'équivalent de 225 millions de dollars et de 29,7 millions de dollars ont été distribués respectivement aux utilisateurs finals des 15 provinces du centre et du sud et des trois provinces du nord. UN ومن بــين ما قيمتــه ٥٢٥,٥ مليــون دولار من المستلزمات الطبية التي وصلت إلى العراق في إطــار ترتيــب الشراء بكميــات كبيرة، يــوزع ما قيمته ٢٢٥ مليون دولار إلى المستخدمين النهائــيين في خمسة عشر محافظة في الوســط والجنــوب وما قيمتــه ٢٩,٧ مليون دولار في المحافظات الثـــلاث الشمالية.
    Le Rapporteur spécial note que le Gouvernement a l'intention d'augmenter les dépenses dans le secteur de la santé au cours du prochain exercice budgétaire, notamment d'augmenter le nombre des personnels de santé et des fournitures médicales et d'améliorer les mesures de prévention des maladies, mais que l'augmentation proposée ne représenterait que 2 % du budget global du Gouvernement. UN وفي حين يلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة تنوي زيادة الإنفاق في قطاع الصحة على مدار السنة المالية القادمة، بما في ذلك زيادة عدد العاملين في مجال الصحة وزيادة المستلزمات الطبية وتحسين تدابير الوقاية من الأمراض، فلن تشكل الزيادة المقترحة إلا اثنين في المائة من إجمالي ميزانية الحكومة.
    Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.). UN وتعكس الفروق أيضاً اختلاف درجة توافر المواد اللازمة (على سبيل المثال المستلزمات الطبية).
    Le niveau de prestation des services de santé en termes de traitement, d'effectifs de soignants et de disponibilité des fournitures médicales a été jugé bon dans la plupart des lieux visités. UN 20 - تحقق ارتفاع مطرد في مستويات تقديم الخدمات الصحية من حيث توفير العلاج وبلوغ مستويات توظيف جيدة في العيادات الصحية وتوافر المستلزمات الطبية في معظم المواقع التي تمت زيارتها.
    Le Comité a pris acte du niveau toujours élevé de la prestation des services de santé dans la plupart des lieux visités tant au plan du traitement et du personnel de santé que de la mise à disposition de fournitures médicales. UN 14- أشار المجلس إلى أن الارتفاع المطرد في مستويات تقديم الخدمات الصحية واضح من جهة توفير العلاج والتوظيف في العيادات وتَوفّر المستلزمات الطبية في معظم المواقع التي شملتها الزيارات.
    - L'entrepôt de matériel médical. Open Subtitles -مستودع المستلزمات الطبية اللعنة
    205. En ce qui concerne l'amélioration des conditions de prise en charge des patients souffrant d'insuffisance rénale, 32 centres de dialyse ont été construits et le matériel médical nécessaire a été fourni dans plusieurs provinces éloignées. UN 205- وعلى مستوى تحسين ظروف التكفل بحالات القصور الكلوي، تم إحداث 32 مركزاً لتصفية الدم وتوفير المستلزمات الطبية بعدد من المناطق النائية.
    3. L'hôpital public fournit les moyens médicaux et techniques nécessaires pour faciliter l'exécution du tatouage. UN ثالثا- يهيئ المستشفى العام المستلزمات الطبية والفنية لتسهيل تنفيذ عملية الوشم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus