Il existe des goulets d'étranglement et des lacunes dans la fourniture et l'utilisation des produits et des services géospatiaux d'origine spatiale. | UN | وتوجد اختناقات وثغرات فيما يخص توفير واستعمال المنتجات والخدمات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء. |
L'emploi de données géospatiales d'origine spatiale pour le développement durable dans le système des Nations Unies | UN | استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة |
Exposés généraux sur les initiatives et activités dans l'utilisation de données géospatiales d'origine spatiale pour le développement durable | UN | إحاطات بشأن المبادرات والأنشطة في مجال استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة |
Thème: " L'emploi de données géospatiales obtenues à partir de l'espace pour le développement durable au sein du système des Nations Unies " | UN | الموضوع: " استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة " |
La navigation terrestre, les interventions en cas de catastrophes et l'atténuation des effets de celles-ci, les opérations de recherche et de sauvetage au niveau mondial, ainsi que la surveillance du temps et du climat, dépendent tous de la technologie spatiale et de l'échange des informations obtenues à partir de l'espace. | UN | وهناك الملاحة الأرضية، والتصدي للكوارث والتخفيف من آثارها، والبحث والإنقاذ على الصعيد العالمي، ورصد الأحوال الجوية والمناخ، وكلها أمور تتوقف على تكنولوجيا الفضاء وتقاسم البيانات المستمدة من الفضاء. |
Les entités des Nations Unies utilisent pleinement l'information géospatiale de source spatiale pour promouvoir l'agriculture durable et le développement technologique. | UN | وتستغل كيانات الأمم المتحدة المعلومات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء على أكمل وجه في جهودها الرامية إلى تعزيز الزراعة المستدامة والنهوض بالتنمية التكنولوجية. |
Des évaluateurs et des assesseurs indépendants recrutés par les institutions de financement devraient être chargés de mesurer les avantages des applications de télédétection pour la réalisation du développement durable en vue de développer la demande des utilisateurs potentiels d'informations dérivées de l'espace. | UN | وينبغي البحث عن مقيِّمين ومقدِّرين مستقلين، من الهيئات التمويلية، لكي يقيسوا فوائد تطبيقات الاستشعار عن بعد في تحقيق التنمية المستدامة، بغية تطوير طلب المستعملين على المعلومات المستمدة من الفضاء. |
Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر |
Le Comité tiendrait compte des informations ainsi communiquées lors de l'élaboration d'un rapport contenant des recommandations sur les moyens de resserrer la coopération internationale en vue de développer l'infrastructure nationale nécessaire à l'utilisation des données géospatiales d'origine spatiale. | UN | وستأخذ اللجنة هذه المعلومات في حسبانها عند إعداد تقرير يتضمن توصيات عن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي من أجل وضع بنى أساسية وطنية لأغراض استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء. |
Exemple d'utilisation par le HCR de données géospatiales d'origine spatiale pour la cartographie de camps HCR | UN | مثال على استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء في وضع خرائط لمخيمات اللاجئين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
La Réunion a encouragé le Groupe de travail et les organismes du système des Nations Unies à présenter des informations concernant les activités entreprises au sein du système des Nations Unies concernant l'utilisation des données géospatiales d'origine spatiale pour le développement durable. | UN | وشجّع الاجتماع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية ومؤسسات الأمم المتحدة على تقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة والمتصلة مباشرة باستخدام المعلومات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
Le plan de travail initial sur trois ans de cette équipe comprend le rassemblement d'informations sur les besoins des utilisateurs en matière de gestion des catastrophes, sur les capacités nationales en matière d'utilisation d'informations d'origine spatiale concernant la gestion des catastrophes et sur les systèmes spatiaux opérationnels existants ou en projet et qui peuvent faciliter la gestion des catastrophes. | UN | وتشتمل خطة العمل الأولية التي تدوم ثلاث سنوات على تجميع المعلومات عن احتياجات المستعملين في مجال تدبر الكوارث، وعن القدرة الوطنية على استغلال المعلومات المستمدة من الفضاء لأغراض تدبر الكوارث، وعن النظم الفضائية العاملة القائمة والمخطط لها لأجل دعم تدبر الكوارث. الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
La présentation commune de la GIZ et de l'Université d'Heidelberg était axée sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide aux inondations fondés sur la collectivité aux Philippines. | UN | وقد ركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، بالاشتراك مع جامعة هايدلبرغ، على استعمال المعلومات المستمدة من الفضاء في الأنظمة المستندة إلى المجتمعات المحلية للإنذار المبكر بالفيضانات في الفلبين. |
31. Invite le Groupe sur l'observation de la Terre à contribuer aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 par la recherche de solutions aux questions liées à l'utilisation aux fins du développement durable des données géospatiales obtenues à partir de l'espace ; | UN | 31 - تدعو الفريق المعني برصد الأرض إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن طريق التصدي للمسائل المتعلقة باستخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة؛ |
31. Invite le Groupe sur l'observation de la Terre à contribuer aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 par la recherche de solutions aux questions liées à l'utilisation aux fins du développement durable des données géospatiales obtenues à partir de l'espace; | UN | 31 - تدعو الفريق المعني برصد الأرض إلى المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن طريق التصدي للمسائل المتعلقة باستخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة؛ |
Il faut saluer le fait que de plus en plus d'informations obtenues à partir de l'espace sont disponibles à un faible coût ou gratuitement, y compris des informations fournies par le satellite argentin d'observation de la Terre SAC-C et le satellite CBERS. | UN | ويمثل ازدياد توافر البيانات المستمدة من الفضاء بتكلفة قليلة أو دون تكلفة - ومنها البيانات التي يقدمها ساتل ساك - سى (SAC/C) الأرجنتيني المخصص لرصد الأرض والساتل الصيني البرازيلي المعنى بموارد الأرض - تطوراً محموداً. |
86. Il serait possible d'accroître l'utilisation des données géospatiales de source spatiale dans le système des Nations Unies par l'élimination de lacunes et de goulets d'étranglement en s'efforçant de: | UN | 86- ويمكن زيادة استخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة بسد الثغرات ومعالجة الاختناقات من خلال ما يلي: |
Il est essentiel de reconnaître les travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à cet égard, ainsi que sa contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, en particulier en ce qui concerne l'utilisation des données géospatiales de source spatiale pour formuler des projets de développement durable. | UN | واستطرد قائلا إنه لا بد من التنويه، في هذا الصدد بالأعمال التي تضطلع بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وبمساهمتها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وخاصة فيما يتعلق باستخدام بيانات الجغرافيا المكانية المستمدة من الفضاء في تصميم مشاريع التنمية المستدامة. |
16. La quatrième séance était axée sur les aspects juridiques de l'utilisation des techniques spatiales et des données géospatiales de source spatiale pour le développement durable. | UN | 16- وركّزت الجلسة الرابعة على الجوانب القانونية لاستخدام تكنولوجيا الفضاء والبيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
33. Les participants ont jugé qu'il était nécessaire de développer la demande d'informations dérivées de l'espace de la part des organisations qui ont mandat de réaliser le développement durable, y compris des différents services gouvernementaux responsables de la mise en valeur des ressources, de l'agriculture, du développement des capacités, de l'aide étrangère et de la sauvegarde de l'environnement. | UN | 33- اعتبر المشاركون أن من الضروري تطوير طلب المنظمات التي لها ولاية تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الدوائر الحكومية المختلفة المسؤولة عن تنمية الموارد والزراعة وتطوير القدرات والمعونات الأجنبية وحماية البيئة، على المعلومات المستمدة من الفضاء. |
Les données dérivées de l'espace sont très importantes pour la gestion des ressources hydriques et la gestion des catastrophes, en particulier dans les pays en développement, et pour la surveillance environnementale et la mise au point de systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | 21 - واختتم حديثه بالقول بأن البيانات المستمدة من الفضاء ذات أهميةٍ كبيرةٍ لأغراض إدارة موارد المياه وإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية، كما أنها مهمةٌ للرصد البيئي وتطوير النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
339. Le Comité a noté que les observations par satellite et les données satellitaires étaient des outils essentiels pour surveiller les effets du changement climatique et ses incidences sur les systèmes biogéophysiques et les secteurs socioéconomiques. | UN | 339- ولاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد بواسطة السواتل والبيانات المستمدة من الفضاء أداتان أساسيتان لرصد آثار تغيُّر المناخ وأثره على النظم الأحيائية-الجيوفيزيائية والقطاعات الاجتماعية-الاقتصادية. |