"المستمعون" - Traduction Arabe en Français

    • auditeurs
        
    • était répondu en
        
    • en direct
        
    La MICIVIH a également dirigé une série de programmes de radio, diffusés dans tout le sud d'Haïti, au cours desquels des auditeurs ont posé des questions par téléphone aux observateurs et aux participants invités. UN واستضافت البعثة أيضا سلسلة من البرامج اﻹذاعية التي تُبث في جميع أنحاء جنوب هايتي، واتصل المستمعون في أثناء إذاعة هذه البرامج هاتفيا ووجهوا أسئلة إلى المراقبين وإلى الضيوف المدعوين.
    Ses émissions devraient être conçues en fonction des intérêts des auditeurs et non de ceux qui les réalisent. UN وينبغي أن يكون المستمعون هم الجمهور المستهدف وليست محطة اﻹذاعة.
    Il faudrait donc que des émissions soient réalisées en direct à toutes les heures où les auditeurs pourraient les suivre (par exemple, les heures de grande écoute en Asie coïncident avec le milieu de la nuit à New York). UN إذ ينبغي القيام ببث مباشر في اﻷوقات التي يفضلها المستمعون. فوقت الذروة في آسيا يمكن أن يوافق منتصف ليل نيويورك.
    :: Dix émissions (avec participation téléphonique des auditeurs) sur la violence sexiste UN :: 10 برامج مباشرة يشارك فيها المستمعون هاتفيا تتناول العنف القائم على نوع الجنس
    Le Groupe a également continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN كما واصلت الوحدة تعزيز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في برنامج إذاعي مباشر يبث من إذاعة البعثة يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Ce n'est pas éthique, et les auditeurs n'aimeraient pas qu'on truque les appels. Open Subtitles أعتقد فقط أن هذا الأمر غير أخلاقي وبعض المستمعون سيغضبون إن علموا أن هذه المكالمات زائفة.
    Nous encourageons nos auditeurs à quitter la ville. Open Subtitles نَحْثُّ كُلّ المستمعون في المدينةِ للإخْلاء.أكرر.
    Les auditeurs sont priés d'éviter tout contact avec cette femme considérée comme instable et extrêmement dangereuse. Open Subtitles يحذّرون المستمعون من تجنّب الإتّصال الإمرأة تعتبر غير مستقرة وخطرهـ جداً.
    h. Émissions radiophoniques en direct au cours desquelles des auditeurs appellent pour donner leur opinion (quatre fois par an) (Division des informations et des médias); UN ح - بث برامج إذاعية حية يشترك فيها المستمعون للحصول على انطباعاتهم (4 مرات في السنة) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    Le programme pilote est retransmis à des auditeurs du monde entier par divers moyens de transmissions. UN 15 - يستقبل المستمعون البرنامج النموذجي في أنحاء العالم عبر مجموعة من وسائل البث.
    Tous les samedis, la radio nationale et Rádio Ecclesia diffusent à présent des débats animés sur des questions intéressant la vie politique du pays, auxquels les auditeurs peuvent participer directement. UN وفي كل يوم سبت، يبث الآن كل من الإذاعة الوطنية وراديو إكليزيا مناقشات حية تتعلق بالمسائل الهامة في الحياة السياسية في البلد، ويستطيع المستمعون المشاركة فيها مباشرة.
    Dans plusieurs départements, elle a parrainé une série d'émissions de radio diffusées sur les stations locales, au cours desquelles les auditeurs ont pu poser des questions par téléphone à des juristes et à des représentants de la police invités à parler de leur travail. UN وأشرفت البعثة المدنية في عدة إدارات على برامج إذاعية اشترك فيها المستمعون بُثﱠت من محطات محلية ودعي إلى الاشتراك فيها مسؤولون من الهيئات القضائية والشرطة لمناقشة عملهم والرد على أسئلة المستمعين.
    Les programmes radio produits dans les six langues officielles et le portugais attirent à eux seuls une audience estimée à près de 300 millions d'auditeurs par semaine, compte non tenu des auditeurs bénéficiant d'une liaison satellite. UN وبالنسبة للإذاعة وحدها، بلغ مجموع الجمهور ما يشارف 300 مليون في الأسبوع بالنسبة للبرامج الصادرة باللغات الرسمية الست واللغة البرتغالية، ولم يُحسب المستمعون الذين يتم الوصول إليهم عن طريق بث السواتل.
    c) Un présentateur, qui présenterait les émissions de préférence tous les jours à la même heure pour que les auditeurs s’habituent à lui. UN وفي الحالات المثلى يقدم المذيع/المذيعة البرنامج كل يوم في نفس الوقت بحيث يتعود المستمعون عليه )أو عليها(.
    Il sensibilise également le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL au cours de laquelle il est répondu en direct aux questions des auditeurs. UN كما تقوم الوحدة بتعزيز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في برنامج إذاعي مباشر يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Il a également continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN واستمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.
    Il a également collaboré avec la composante égalité des sexes de la Mission pour dispenser au personnel féminin en uniforme une formation consacrée à la vulnérabilité des femmes à l'infection par le VIH, et il a continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع العنصر الجنساني بالبعثة بغرض توفير التدريب للإناث من الأفراد النظاميين بشأن تعرض المرأة للعدوى بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus