"المستمعين" - Traduction Arabe en Français

    • auditeurs
        
    • audience
        
    • le public
        
    • auditoire
        
    • un public
        
    • large
        
    • public de
        
    • Publique
        
    Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la Radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    Radio Miraya connaît un vif succès; elle attire des auditeurs dans l'ensemble du Sud-Soudan. UN وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان.
    À cet égard, la diffusion d'émissions radiophoniques permettrait à la FORPRONU de toucher de nombreux auditeurs sans aucune entrave. UN وفي هذا الصدد، يقدم البث اﻹذاعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فرصة فريدة في الوصول إلى جماهير المستمعين دون عائق يعيقها.
    Dans ces conditions, il est difficile de créer une véritable audience UN وفي ظل هذه الظروف يكون من الصعب أن يُقبل جمهور المستمعين على برامجها.
    Les gagnants ne sont pas seulement sélectionnés par un jury mais aussi par le public, qui est encouragé à participer et à voter en ligne. UN وتختار الفائزين لجنةُ تحكيم إضافة إلى المستمعين الذين يُشجَّعون على المشاركة والتصويت بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Une délégation a proposé que l'on change la plage horaire de l'émission en direct à destination de l'Asie pour la rendre plus accessible à ce vaste auditoire. UN واقترح أحد الوفود تعديل الجدول الزمني للبث الإذاعي المباشر في آسيا حتى يتناسب مع جمهورها العريض من المستمعين.
    Membre de l'Association des auditeurs de l'Académie de droit international de La Haye UN عضو برابطة المستمعين بأكاديمية القانون الدولي بلاهاي
    Membre de l'Association des auditeurs de l'Académie de droit international de La Haye. UN عضو برابطة المستمعين بأكاديمية القانون الدولي بلاهاي.
    De source digne de foi, cette station diffuserait principalement de la propagande et des mensonges destinés à induire ses auditeurs en erreur. UN وتفيد مصادر جديرة بالثقة أن جانباً كبيراً مما تذيعه هذه المحطة ليس إلا دعايات وأكاذيب يراد بها تضليل المستمعين.
    Les émissions de la radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Ainsi, avant son départ pour New York, il y a eu une émission de radio sur les trois formules d'autodétermination avec la participation téléphonique des auditeurs. UN وذكرت، على سبيل المثال، أنـه قبل توجهها إلى نيويورك تطرق برنامج إذاعي بمشاركة المستمعين عن طريق الهاتف إلى خيارات تقرير المصير الثلاثة.
    En outre, on a estimé que chaque jour Radio Beijing elle seule touchait 600 000 auditeurs. UN وفضلا عن المستمعين أسبوعيا، يبلغ عدد المستمعين يوميا لإذاعة بيجين وحدها 000 600 شخص.
    Les auditeurs les reçoivent sur les ondes courtes. UN وتصل هذه البرامج إلى المستمعين على الموجات القصيرة.
    Par ailleurs, il est important de souligner que les services de la Radio des Nations Unies reçoivent régulièrement des courriers d'auditeurs du monde entier indiquant qu'ils apprécient vivement ses programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الهام الإشارة إلى أن إذاعة الأمم المتحدة تتلقى بانتظام رسائل من المستمعين ترد من كافة أنحاء العالم وتتضمن الإعراب عن تقدير حماسي لبرامجها.
    Un orateur a fait observer que le Département touchait un nombre sans précédent d'auditeurs en Afrique grâce à un accord de radiodiffusion avec son pays. UN ولاحظ آخر أن صوت الإدارة، وهي تخاطب الجماهير عن طريق الترتيبات الإذاعية في بلده، يصل إلى عدد قياسي من المستمعين في أفريقيا.
    Les émissions de la radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Membre de l'Association des auditeurs et anciens auditeurs de l'Académie de droit international de La Haye; UN عضو في جمعية الأعضاء المستمعين وقدماء المستمعين لمحاضرات أكاديمية القانون الدولي بلاهاي.
    Les émissions de la radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias. UN وستجري زيادة إتاحة إرسال إذاعة الأمم المتحدة ومنتجاتها بصورة فورية ومباشرة لكل من المستمعين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    Le Comité d'audience examine la programmation de radiodiffusion sauf en ce qui concerne les nouveaux programmes. UN أما لجنة جمهور المستمعين والمشاهدين فتستعرض الجداول الإذاعية ما عدا برامج الأخبار.
    L'interactivité avec le public a également augmenté, ce qui permet de disposer d'informations en retour précieuses. UN وازداد أيضا التفاعل مع المستمعين الذين يقدمون تعليقات قيِّمة.
    Au cours des séances de sensibilisation, 80 % de l'auditoire est constitué des femmes. UN وأثناء جلسات التوعية، كانت النساء يشكلن 80 في المائة من جمهور المستمعين.
    L'Inde emploie les communications satellitaires pour desservir un public de masse et atteindre les villages reculés. UN وتستخدم الهند البث بالسواتل للوصول إلى جموع المستمعين وإلى القرى النائية.
    L'émission est produite en créole haïtien afin d'atteindre un auditoire aussi large que varié. UN ويذاع هذا البرنامج بلغة هايتي الأصلية لبلوغ أوسع عدد من المستمعين وأكثرهم تنوعا.
    Un autre intervenant a déclaré que son pays était particulièrement satisfait de l’accord conclu entre la Radio Publique brésilienne et la Radio des Nations Unies afin que celle-ci puisse diffuser des programmes en portugais qui atteignent un grand nombre d’auditeurs au Brésil. UN وذكر متكلم آخر أن بلده يشعر بالرضا بصفة خاصة بشأن الاتفاق الذي وقعته شبكة اﻹذاعة العامة البرازيلية وإذاعة اﻷمم المتحدة ﻹتاحة تقديم المعلومات باللغة البرتغالية لعدد كبير من المستمعين في البرازيل من خلال شبكة للاستقبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus