"المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة" - Traduction Arabe en Français

    • documents transférables électroniques
        
    • document transférable électronique
        
    Cependant, il aussi été dit que ces questions ne se limitaient pas aux documents transférables électroniques. UN ولكن أُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ هذه المسائل ليست محصورة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    57. Le Groupe de travail a engagé une discussion sur la création de documents transférables électroniques. UN 57- وشرع الفريق العامل في مناقشة حول إنشاء المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    61. Le Groupe de travail a ensuite examiné les questions du transfert et de l'exercice des droits incorporés dans les documents transférables électroniques. UN 61- ثم نظر الفريق العامل في مسألتي إحالة الحقوق المجسّدة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة وإنفاذ تلك الحقوق.
    Il a donc été dit que les normes juridiques devraient permettre l'utilisation de documents transférables électroniques en définissant les conditions générales de l'équivalent fonctionnel de la possession, qui seraient mises en œuvre par la technologie. UN ومن ثمّ، رئي أنه ينبغي للمعايير القانونية أن تمكِّن من استخدام المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة بأن تحدِّد المتطلبات العامة للمكافئ الوظيفي للحيازة، على أن تتولّى التكنولوجيا وضع تلك المتطلبات موضع التنفيذ.
    50. Il a été dit en outre qu'il serait utile de définir les termes " document transférable électronique " et " document négociable électronique " pour délimiter la portée des travaux. UN 50- ورُئي كذلك أنَّ من شأن تعريف مصطلحي " المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة " و " المستندات الإلكترونية القابلة للتداول " أن يفيد في تحديد نطاق العمل.
    72. Il a été demandé si les registres de documents transférables électroniques fonctionneraient au niveau national ou international. UN 72- وأُثير تساؤل عما إذا كانت مرافق تسجيل المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة ستعمل على الصعيد الوطني أم الدولي.
    D'un autre côté, des registres destinés à un plus large éventail de documents transférables électroniques pourraient exiger des mesures supplémentaires d'information des utilisateurs. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر أنَّ مرافق التسجيل التي تعالج طائفة أوسع من المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة قد تتطلّب تدابير إضافية لتعزيز وعي المستعمل.
    Il a été souligné que les documents transférables électroniques et les documents transférables papier devraient assurer aux tiers le même niveau de protection. UN وشُدِّد على ضرورة أن يُوفَّر للأطراف الثالثة في سياق المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة نفس القدر من الحماية الذي يوفَّر لها في سياق المستندات الورقية.
    On a souligné l'importance de cette question pour l'acceptation des documents transférables électroniques dans la pratique commerciale, compte tenu de la différence de niveau de développement technologique existant entre pays et entre opérateurs commerciaux. UN وشُدِّد على أهمية هذه المسألة في قبول المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة في الممارسات التجارية، نظراً لاختلاف مستويات التطوّر التكنولوجي في البلدان المختلفة وفيما بين المشغلين التجاريين.
    32. Il a été dit que la fiabilité et la confiance étaient des facteurs essentiels à prendre en considération dans les débats futurs sur le contrôle des documents transférables électroniques. UN 32- ورُئي أنَّ الجدارة الاستئمانية والموثوقية والثقة هي عوامل فائقة الأهمية يتعيّن أخذها في الاعتبار في المناقشات المقبلة بشأن السيطرة على المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    48. Il a été estimé qu'une compilation de la pratique des différents pays et secteurs d'activité serait utile pour mettre en évidence les obstacles juridiques à l'utilisation des documents transférables électroniques. UN 48- ورُئي أنَّ من شأن تجميع الممارسات المتّبعة في مختلف الولايات القضائية وقطاعات الأعمال التجارية أن يفيد في استبانة العوائق القانونية أمام استخدام المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    49. D'un autre côté, il a également été proposé que le Groupe de travail examine d'abord les principes généraux du droit des documents transférables électroniques. UN 49- ومن ناحية أخرى، رُئي أيضا أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أوّلاً في المبادئ العامة لقانون المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    65. Il a été noté que les mécanismes envisageables pour le transfert de documents transférables électroniques étaient sensiblement différents de ceux des documents transférables papier. UN 65- وذُكر أنَّ الآليات التي يمكن توخّيها لإحالة المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة تختلف كثيرا عن الآليات الموجودة بشأن المستندات الورقية القابلة للإحالة.
    73. Il a également été demandé si des registres seraient créés pour chacun des différents types de documents transférables électroniques ou s'ils engloberaient plusieurs types de documents. UN 73- وأُثير تساؤل آخر عمَّا إذا كانت مرافق تسجيل المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة ستُصمَّم بحيث تناسب أنواعاً معيَّنة من تلك المستندات أم ستشمل أنواعاً متعدّدة منها.
    Il a été demandé si un système de registre adoptant une technologie donnée pourrait traiter tous les types de documents transférables électroniques et fonctionner dans des pays où les technologies de l'information et de la communication disponibles étaient à des niveaux divers. UN وأُثير تساؤل عمَّا إذا كان يمكن لنظام مرفق التسجيل الذي يعتمد تكنولوجيا معيَّنة أن يستوعب جميع أنواع المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة وأن يعمل في بلدان ذات درجات متباينة من توافر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    75. Au vu de ce qui précède, il a été suggéré que le Groupe de travail s'attache à définir les conditions de la création de registres et les modalités possibles du transfert de documents transférables électroniques dans de tels registres. UN 75- وعلى ضوء ما تَقدَّم، رئي أنه يمكن للفريق العامل أن يركّز على استبانة متطلبات إنشاء مرافق التسجيل والطرائق المحتملة لإحالة المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة في تلك المرافق التسجيلية.
    81. Le Groupe de travail a ensuite examiné l'impact de différents modes de transfert des droits contenus dans des documents transférables électroniques sur la protection des tiers de bonne foi. UN 81- ثمّ ناقش الفريق العامل ما يترتّب على مختلف طرائق إحالة الحقوق المجسَّدة في المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة من أثر في حماية الأطراف الثالثة التي تتصرّف بحسن نيّة.
    60. Il a été expliqué que dans le contexte des documents transférables électroniques une signature pouvait remplir au moins deux fonctions: premièrement, identifier la partie et établir un lien entre celle-ci et le contenu du document, et deuxièmement, préserver l'intégrité du contenu du document, si la technologie le permettait. UN 60- وأُوضح أنَّ التوقيع في سياق المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة يمكن أن يؤدّي وظيفتين على الأقل: أُولاهما تحديد هوية الطرف وربط ذلك الطرف بمحتوى المستند؛ وثانيتهما الحفاظ على سلامة محتوى المستند، إنْ سمحت التكنولوجيا بذلك.
    83. Il a été généralement admis que les questions de responsabilité des tiers intervenant dans le transfert ou la conservation des documents transférables électroniques, ou dans l'identification des parties à ces documents, étaient pertinentes et devaient donc faire l'objet de délibérations futures. UN 83- وكان هناك اتفاق عام على أنَّ المسائل المتعلقة بمسؤولية الأطراف الثالثة المشاركة في إحالة المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة أو تخزينها، أو في تحديد هوية الأطراف في تلك المستندات، هي مسائل هامة، ومن ثم ينبغي الإبقاء عليها لتناولها في المداولات المقبلة.
    84. Le Groupe de travail a ensuite examiné la question de la conversion d'un document transférable électronique en document transférable papier et inversement. UN 84- وانتقل الفريق العامل إلى النظر في مسألة تبديل المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة بمستندات ورقية، والعكس بالعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus