Cet environnement amélioré pourrait englober les documents douaniers ainsi que les documents de transport et d'autres documents commerciaux. | UN | وهذه البيئة المحسَّنة يمكن أن تشمل الوثائق الجمركية وكذلك مستندات النقل وغيرها من المستندات التجارية. |
En outre, des documents commerciaux harmonisés représentent un premier pas en direction de l'automatisation des procédures commerciales et d'une présentation informatisée des documents. | UN | وفضلاً عن ذلك يشكل اتساق المستندات التجارية الخطوة الأولى نحو أتمتة الإجراءات التجارية وتقديم المستندات الإلكترونية. |
Un savoir-faire pourrait être nécessaire pour la production des ensembles de documents commerciaux et des logiciels harmonisés du pays éventuellement indispensables pour concevoir les documents alignés. | UN | وقد يشمل ذلك دراية فنية لإنتاج المجموعات الوطنية من المستندات التجارية المتسقة والبرامج الحاسوبية التي قد تكون مطلوبة لتصميم هذه المستندات. |
Il faudrait peut-être aussi pourvoir à la formation des fonctionnaires des douanes ainsi que des utilisateurs des documents commerciaux harmonisés. | UN | وقد يكون من اللازم تدريب موظفي الجمارك فضلاً عن مستعملي المستندات التجارية المنسقة. |
Dématérialisation de la documentation commerciale : quelques exemples | UN | تجريد المستندات التجارية من الطابع المحسوس: بضعة أمثلة |
Une note unilatérale figurant dans les documents commerciaux de l'acheteur à l'effet que tout différend serait régi par le droit français a été considérée par la Cour comme ne constituant pas une preuve suffisante. | UN | وقد وُجد أن ادراج مذكرة ملزمة من جانب واحد في المستندات التجارية للمشتري تفيد بأن تسوية أي نزاع يجب أن تتم وفقا للقانون الفرنسي تشكل اثباتا وافيا لذلك. |
Il s'agit d'une norme internationale pour les documents commerciaux qui combine un ensemble de normes et de codes internationaux et permet de concevoir une série de formules alignées à partir d'une matrice. | UN | دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية هو معيار دولي للمستندات التجارية يُدمج مجموعة من المعايير والمدونات الدولية للعمل على تصميم سلسلة متسقة من الاستثمارات باستخدام مستند رئيسي. |
Les changements administratifs imposés par la simplification et la normalisation des documents commerciaux pourraient entraîner des coûts ponctuels afférents à l'introduction d'une nouvelle présentation pour les documents harmonisés. | UN | وقد تنطوي التغيرات الإدارية اللازمة التي يعنيها تبسيط المستندات التجارية وتوحيدها قياسياً على تكاليف تُسدَّد مرة واحدة وتتصل بإدخال الأشكال الجديدة للمستندات المتسقة. |
La direction du projet de simplification et de normalisation des documents commerciaux pourrait être assumée par les National Trade and Transport Facilitation Committees (comités nationaux de facilitation du commerce et des transports), quand il y en a, en étroite collaboration avec le secteur public et le secteur privé. | UN | إن قيادة المشروع الذي يشمل تبسيط وتوحيد المستندات التجارية يمكن أن يكون للجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل، حيثما توجد، بالتعاون الوثيق مع القطاعين العام والخاص. |
L'étape suivante consiste à simplifier et normaliser les documents douaniers et les documents commerciaux sur papier, en réduisant leur nombre et en mettant leur format et leurs données en conformité avec la formule-cadre des Nations Unies. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في تبسيط وتوحيد المستندات الجمركية والمستندات التجارية الورقية عن طريق تقليل عددها فضلاً عن تنسيق أشكالها وبياناتها وفقاً لدليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية. |
Cette harmonisation ne se contenterait pas de cette mise en conformité des données, mais faciliterait aussi la transition en direction des documents commerciaux électroniques comme UNeDocs. | UN | وهذه المطابقة لن تؤدي فقط إلى تنسيق البيانات وفقاً للمعايير الدولية، بل تيسِّر أيضاً من عملية التحول إلى المستندات التجارية الإلكترونية، مثل وثائق الأمم |
Formule-cadre des Nations Unies pour les documents commerciaux (UNLK, ISO 6422) | UN | دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية (UNLK, ISO 6422) |
Les documents commerciaux (tels que lettres de crédit et factures) sont examinés en vue de vérifier la valeur des articles. | UN | وتُستعرض المستندات التجارية )مثل خطابات الاعتماد والفواتير( لتأييد القيمة المدعاة للبضائع العابرة. |
Le Projet Bolero, l'une des premières tentatives visant à dématérialiser la documentation nécessaire au commerce international a pour objectif de créer un connaissement électronique et, à plus ou moins brève échéance, des versions électroniques des autres documents commerciaux, qui seront acceptés dans le monde entier par toutes les entreprises de commerce international. | UN | مشروع بوليرو كان هو إحدى أولى المبادرات المضطلع بها لتجريد المستندات التجارية الدولية من الطابع المحسوس ويتمثل الهدف منه في إنشاء سند شحن إلكتروني والقيام في نهاية المطاف بايجاد نماذج إلكترونية للمستندات التجارية اﻷخرى تكون مقبولة لدى المجتمع التجاري العالمي كافة. |
83. À titre d'exemple concret des difficultés rencontrées pour passer du papier à l'électronique pour les documents commerciaux, on a cité le cas des factures électroniques dans l'Union européenne. | UN | 83- قُدم عرض إيضاحي لحالة الفواتير الإلكترونية في الاتحاد الأوروبي، كمثال عملي للصعوبات المواجَهة في الانتقال من المستندات التجارية الورقية إلى المستندات التجارية الإلكترونية. |
les transactions électroniques (CEFACT-ONU). On a noté que le Secrétariat participait actuellement à deux projets: i) la révision de la recommandation 14 du CEFACT-ONU sur l'authentification des documents commerciaux par des moyens autres que la signature; et ii) l'élaboration de la recommandation 36 du CEFACT-ONU sur l'interopérabilité des guichets uniques, destinée à compléter les recommandations 33 à 35 portant déjà sur ce sujet. | UN | وذُكر أنَّ الأمانة منهمكة حالياً في مشروعين، هما: `1` تنقيح التوصية 14 الصادرة عن ذلك المركز والتي تتناول توثيق المستندات التجارية بوسائل غير التوقيع؛ و`2` إعداد توصية المركز رقم 36 بشأن قابلية النوافذ الوحيدة للتشغيل تبادلياً، والتي تهدف إلى تكميل توصيات المركز 33 إلى 35 الحالية بشأن هذا الموضوع. |
À ce propos, des documents commerciaux alignés sur des normes internationalement acceptées et les meilleures pratiques en la matière sont des outils essentiels pour un échange efficace d'informations dans le cadre du commerce international et, par conséquent, pour l'efficacité et la sécurité des transactions commerciales elles-mêmes. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل المستندات التجارية الموحدة على أساس المعايير وأفضل الممارسات المقبولة دولياً وسائل أساسية للتبادل الفعال للمعلومات في مجال التجارة الدولية وبالتالي لضمان كفاءة وأمن المعاملة التجارية نفسها. |
La norme internationale la plus utilisée pour les documents commerciaux est la formule-cadre des Nations Unies pour les documents commerciaux (UNLK, ISO 6422). | UN | إن أكثر المعايير الدولية المستخدَمة شيوعاً للمستندات التجارية هو دليل الأمم المتحدة لتصميم المستندات التجارية (UNLK; ISO 6422). |
Cette approche pourrait être développée encore davantage si tous les organismes gouvernementaux présents aux frontières étaient connectés grâce à un système électronique de guichet unique − un interlocuteur unique auquel adresser, aux fins de traitement, tous les documents commerciaux électroniques. | UN | إن ربط جميع الوكالات الحدودية الحكومية من خلال مرفق " شباك وحيد " إلكتروني - وهو مجمَّع واحد يلبي جميع الخدمات لتقديم وتجهيز كافة المستندات التجارية الإلكترونية - من شأنه أن يزيد من تطوير هذا النهج. |
Une documentation harmonisée sur support papier constitue un autre préalable au traitement électronique de la documentation commerciale. | UN | كما أن المستندات الورقية الموحدة العادية شرط أساسي لتطبيق نظام المستندات التجارية الإلكترونية. |