iv) Toute référence à un document ou instrument inclut le document ou instrument tel que modifié, complété ou remplacé de temps en temps; | UN | ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛ |
Il a été dit qu'inclure ce mot établirait un lien entre un document ou instrument transférable papier et un document transférable électronique remplissant les mêmes fonctions. | UN | وذُكر أنَّ إدراج تلك الكلمة يُرسي صلة بين المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل والسجل الإلكتروني القابل للتحويل الذي يؤدِّي الوظيفة ذاتها. |
Il a été dit que dans de tels cas, différentes exigences s'appliqueraient pour ce qui est d'assurer l'équivalence avec les diverses fonctions d'un document ou instrument transférable papier. | UN | وأُلمح إلى وجوب تطبيق اشتراطات مختلفة في تلك الحالات من أجل تحقيق التعادل مع شتى الوظائف التي يؤدِّيها المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل. |
Il a été rappelé que dans un environnement papier, l'endossement se faisait au verso du document ou de l'instrument. | UN | واستُذكر أنَّ للتظهير في البيئة الورقية سمة خاصة هي وضعُه على ظهر المستند أو الصك. |
Dans ce contexte, le Groupe de travail a rappelé que la définition actuelle du document transférable électronique avait été élargie afin d'englober des instruments n'existant que dans l'environnement électronique, et ne correspondait donc plus à la définition du document ou instrument transférable papier. | UN | واستذكر الفريق العامل في هذا السياق أنَّ التعريف الحالي للسجل الإلكتروني القابل للتحويل قد جُعل فضفاضاً، بحيث يشمل الصكوك التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية، فلم يَعُد متّسقاً مع تعريف المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل. |
61. Il a été expliqué en outre que dans certains cas, un document ou instrument transférable papier remplissait plusieurs fonctions, dont certaines ne reposaient pas sur sa transférabilité. | UN | 61- وأُوضح كذلك أنَّ المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل يؤدِّي في حالات معيَّنة وظائفَ متعدِّدةً، منها ما لا يعتمد على قابلية المستند أو الصك للتحويل. |
66. Il a été dit qu'au long de son cycle de vie, un document transférable électronique pourrait contenir des informations autres que celles figurant sur un document ou instrument transférable papier remplissant les mêmes fonctions. | UN | 66- أُوضِح أنَّ السجل الإلكتروني القابل للتحويل قد يحتوي، طوال دورة عُمره، على معلومات تزيد عمَّا يحتوي عليه المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل الذي يؤدِّي نفسَ الوظائف. |
À cet égard, il a été suggéré de reformuler le paragraphe 7 de manière à préciser que tous les porteurs d'un document ou instrument transférable papier émis en plusieurs originaux devraient établir le contrôle sur le document transférable électronique résultant. | UN | واقتُرحت في هذا الصدد إمكانيةُ إعادة صياغة الفقرة 7 بحيث تنص على أنَّه ينبغي لجميع حائزي المستند أو الصك الورقي الذي أُصدرت له أصولٌ متعدِّدة أن يَبسطوا سيطرتهم على السجل الإلكتروني القابل للتحويل الذي يَحلُّ محلَّ ذلك المستند أو الصك. |
Toutefois, il a également été expliqué que le projet d'article visait simplement à assurer l'équivalence fonctionnelle de la " destruction " d'un document ou instrument transférable papier, sans toucher aux questions de la validité des documents transférables électroniques. | UN | إلا أنه قدمت توضيحات أيضاً تفيد بأنَّ القصد الوحيد لمشروع المادة هذه هو تحقيق المعادل الوظيفي لـ " إتلاف " المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل، دون الاقتراب من المسائل المتعلقة بصلاحية السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
Il a été suggéré en outre de définir le document transférable électronique comme l'équivalent électronique d'un document ou instrument transférable papier, ou comme un document électronique remplissant les mêmes fonctions qu'un document ou instrument transférable papier. | UN | وذهب اقتراح ثالث إلى تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل بأنَّه المعادل الإلكتروني للمستند أو الصك الورقي القابل للتحويل، أو بأنَّه سِجلّ إلكتروني يؤدِّي نفس وظائف المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل. |
À cela il a néanmoins été répondu que le projet d'article était nécessaire pour prévoir une équivalence fonctionnelle pour les formes d'endossement prescrites par le droit matériel, comme les endossements inscrits soit au dos d'un document ou instrument transférable papier soit sur une allonge attachée et de ce fait, il devrait être conservé. | UN | غير أنَّه قيل، ردًّا على ذلك، إنَّ مشروع المادة ضروري لتوفير معادل وظيفي لأشكال التظهير المطلوبة بموجب القانون الموضوعي، مثل التظهيرات على ظهر المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل أو إلصاق ملحق به، وينبغي من ثم الإبقاء عليه. |
39. En réponse, il a été dit qu'une règle d'équivalence fonctionnelle pour la notion d'" original " était nécessaire car le droit matériel exigeait l'original d'un document ou instrument transférable papier pour demander l'exécution et prévoyait des conséquences en son absence. | UN | 39- وقيل ردًّا على ذلك إنَّ قاعدة التعادل الوظيفي لمفهوم " النسخة الأصلية " ضرورية لأنَّ القانون الموضوعي يشترط إبراز النسخة الأصلية من المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل للمطالبة بالأداء أو ينص على عواقب لعدم إبرازها. |
" Lorsque la loi exige la possession d'un document ou instrument transférable papier ou prévoit des conséquences en l'absence de possession, cette exigence est satisfaite [dans le cas de l'utilisation d'un document transférable électronique] [par le contrôle]: | UN | " حيثما يشترط القانون حيازةَ المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل، أو يَنُصُّ على عواقب لانتفاء الحيازة، يُوفى بذلك الاشتراط [فيما يتعلق باستخدام السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل] [عن طريق السيطرة]: |
96. Selon un avis, si la remise et l'endossement étaient nécessaires pour transférer un document ou instrument transférable papier, le transfert du contrôle d'un document transférable électronique effectué conformément aux projets de dispositions sans qu'il soit satisfait à l'exigence d'endossement ferait que le bénéficiaire du transfert aurait le contrôle du document mais n'en serait pas le porteur légitime. | UN | 96- وأُبدي رأي مفاده أنَّه إذا كان التسليم والتظهير لازمين لتحويل المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل، فإنَّ من شأن نقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل وفقاً لمشاريع الأحكام أن يؤدّي إلى جعل المحوَّل إليه مسيطراً على السجل، دون أن يكون هو الحائز الشرعي. |
36. Après avoir terminé son examen du projet d'article 10-3, le Groupe de travail s'est lancé dans un débat général au sujet des fonctions remplies par l'" original " d'un document ou instrument transférable papier, de manière à déterminer comment celles-ci pouvaient être remplies dans un environnement électronique. | UN | 36- وبعد الانتهاء من مناقشة مشروع المادة 10 (3)، أجرى الفريق العامل مناقشة عامة بشأن الوظائف التي تؤدِّيها " النسخة الأصلية " من المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل وذلك من أجل استكشاف الكيفية التي يمكن بها تحقيق تلك الوظائف في البيئة الإلكترونية. |
" Lorsque la loi exige qu'une personne présente pour exécution ou acceptation un document ou instrument transférable papier ou prévoit des conséquences en l'absence de présentation, cette exigence est satisfaite dans le cas d'un document transférable électronique par le transfert de ce document au débiteur, avec endossement s'il y a lieu, pour exécution ou acceptation. " | UN | " حيثما يشترط القانون على الشخص تقديم المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل من أجل أداء الالتزام أو قبوله، أو ينصُّ على عواقب لعدم تقديمه، يوفى بذلك الاشتراط فيما يخصُّ السجل القابل للتحويل بتحويل ذلك السجل الإلكتروني القابل للتحويل إلى المُلزَم، مع تظهيره عند اللزوم، من أجل أداء الالتزام أو قبوله. " |
Il a cependant été suggéré de la faire porter sur le fait qu'un document ou instrument transférable papier pouvait transférer des droits qui y étaient spécifiés (conformément à la définition du document transférable électronique) et que cela pouvait se faire par remise avec ou sans endossement. | UN | ولكن قُدِّم اقتراح مفاده أن يركِّز التعريف على أن يكون المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل قادراً على نقل الحقوق المنصوص عليها في ذلك المستند أو الصك (اتِّساقاً مع تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل)، وأنَّه يمكن فعل هذا بالتسليم مع التظهير أو بدون تظهير. |
106. Il a aussi été suggéré que les projets d'articles 25, 26 et 27 devraient être transformés en une règle d'équivalence fonctionnelle, le chapeau étant révisé comme suit: " lorsqu'une règle de droit régissant un document ou instrument transférable papier le permet ... " . | UN | 106- ورئي أيضا أن تصاغ مشاريع المواد 25 و26 و27 في شكل قواعد للتعادُل الوظيفي، مع تنقيح فواتحها على النحو التالي: " حيثما سمحت أيُّ قاعدة قانونية تحكم المستند أو الصك الورقي القابل للتداول بـ... " . |
80. Il a été rappelé que dans un environnement papier, l'endossement se faisait en particulier au verso du document ou de l'instrument ou sur une feuille qui y était attachée (nommée " allonge " ) (voir A/CN.9/797, par. 95). | UN | 80- استُذكر أنَّ إحدى سمات التظهير الخاصة في البيئة الورقية هي وضعه على ظهر المستند أو الصك أو على قسيمة تُرفق به ( " الملحق " ) (انظر A/CN.9/797، الفقرة 95). |
Il a été expliqué que le droit matériel incluait généralement une référence au document ou à l'instrument transférable papier luimême sans exiger expressément qu'il soit " l'original " et que le statut d'" original " du document ou instrument transférable papier était généralement impliqué plutôt qu'explicitement stipulé. | UN | وأُوضح أنَّ القانون الموضوعي عادة ما يتضمَّن إشارة إلى المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل ذاته، دون أن يشترط صراحة أن يكون هو " النسخة الأصلية " وأنَّ صفة " النسخة الأصلية " التي يتسم بها المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل عادة ما تكون صفة مُفترَضة، لا صفة منصوصاً عليها صراحة. |
Dans ce contexte, les raisons pratiques justifiant l'émission ou le transfert de documents ou instruments transférables papier au porteur ont été soulignées (par exemple, les parties dans la chaîne des transferts pourraient ne pas souhaiter endosser le document ou instrument afin de ne pas engager leur responsabilité). | UN | وفي هذا السياق، أُكِّد على الأسباب العملية لإصدار أو تحويل المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل لحاملها (ومنها مثلاً كون الأطراف في سلسلة التحويلات غير راغبة في تظهير المستند أو الصك تفادياً لتحمُّل المسؤولية). |