Les pays insulaires du Pacifique figurent parmi les plus petits consommateurs de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le monde. | UN | وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم. |
Plan d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur des solvants en Chine | UN | خطة قطاع المذيبات للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون في الصين |
Ces accords aboutiraient à l'élimination quasi totale ou totale de l'ensemble des substances appauvrissant la couche d'ozone dans chaque pays. | UN | وستؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص بشكل كامل أو شبه كامل من جميع المواد المستنفدة للأوزون في كل بلد. |
Le Protocole de Montréal continue de parvenir avec succès à réduire la concentration globale de substances qui appauvrissent la couche d'ozone (SAO) dans l'atmosphère | UN | استمر نجاح بروتوكول مونتريال في خفض الكمية الإجمالية من المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي. |
De même, les projets volontaires de récupération du carbone pourraient jouer un rôle dans la gestion des réserves de substances réglementées en fin de vie. | UN | وأشار إلى أن هناك دوراً محتملاً لمشاريع الكربون الطوعية في إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون في نهاية عمرها. |
Substances réglementées produites au cours d'une année donnée, stockées en vue de leur destruction sur le territoire ou de leur exportation aux fins de destruction au cours d'une année ultérieure; | UN | (أ) الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون في سنة ما والذي تم تخزينه للتدمير المحلي أو التصدير للتدمير في سنة تالية؛ |
21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 | UN | أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012 |
Elle met en outre en œuvre un projet d'assistance technique sur la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone dans 6 pays d'Afrique centrale. | UN | وتنفِّذ اليونيدو كذلك مشروعاً للمساعدة التقنية بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون في ستة بلدان في أفريقيا الوسطى. |
dans la couche d'ozone stratosphérique L'abondance générale de composés chlorés appauvrissant la couche d'ozone dans la stratosphère a apparemment connu son maximum et amorcé une lente baisse. | UN | 9 - يبدو أن مجموع مركبات الكلور المستنفدة للأوزون في الستراتوسفير بلغ مستواه الأقصى وهو الآن يتناقص ببطء. |
La conférence portera sur les solutions de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans les secteurs de la climatisation, des mousses et de la réfrigération, ainsi que dans d'autres secteurs, et se concentrera en particulier sur les normes à l'appui de solutions de remplacement respectueuses de l'environnement. | UN | وسيركز المؤتمر على بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مجال تكييف الهواء والرغاوى وقطاع التبريد والقطاعات الأخرى، مع التركيز بشكل خاص على معايير البدائل المراعية للمناخ. |
Toutefois, la plupart des intervenants ont déclaré que l'on observait une bonne dose de volonté politique dans leurs pays et qu'ils avaient bon espoir qu'ils pourraient éliminer les substances appauvrissant la couche d'ozone dans les délais prescrits. | UN | إلا أن معظم المتكلمين ذكروا أن هناك قدراً كبيراً من حسن النية السياسية في بلدانهم وأعربوا عن التفاؤل إزاء قدرة بلدانهم على التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في الإطار الزمني المحدد. |
Produit: Appuyer les pays visés à l'article 5 afin qu'ils se conforment aux calendriers arrêtés aux termes du Protocole de Montréal pour l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone dans tous les secteurs et l'adoption des techniques les plus perfectionnées pour respecter l'ozone et l'environnement. | UN | الناتج: دعم بلدان المادة 5 في الامتثال لجداول بروتوكول مونتريال بشأن التخلي التدريجي عن المواد المستنفدة للأوزون في جميع القطاعات والأخذ بأحدث التكنولوجيات الملائمة للأوزون والبيئة. |
L'évaluation montre que l'abondance totale combinée des gaz anthropiques appauvrissant la couche d'ozone dans la troposphère continue de décliner, après les pics atteints dans la période 1992 - 1994. | UN | 23 - يبين التقييم أن إجمالي الوفرة المجمعة من الغازات الاصطناعية المستنفدة للأوزون في الستراتوسفير لا تزال تتناقص من ذروة القيم التي وصلت إليها في الفترة 1992- 1994. |
Les coûts importants associés à la récupération des SAO dans ces stocks constituent un autre obstacle. | UN | بل إن التكاليف الهامة المتصلة بجمع المواد المستنفدة للأوزون في تلك المستودعات تعتبر حاجزا آخر. |
Elimination des SAO dans le secteur des refroidisseurs | UN | التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاع أجهزة التثليج. |
Il faut inclure les mesures de nouvelles substances de remplacement des SAO dans les programmes de surveillance à partir des données de référence. | UN | 21 - يجب إدراج البدائل الناشئة للمواد المستنفدة للأوزون في برامج متابعة خط الأساس. |
Cinq projets visant à l'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les procédés industriels ont été achevés. | UN | وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية. |
Programmes nationaux visant à éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone en Lettonie et en Azerbaïdjan; | UN | ' 2` برامج قطرية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في لاتفيا وأذربيجان؛ |
17 Parties ont indiqué avoir détruit 15 171 tonnes métriques de substances qui appauvrissent la couche d'ozone en 2010 | UN | أبلغت 17 طرفًا عن تدمير 171 15 طناً متريًا من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2010. |
Or les possibilités d'accélérer la reconstitution de la couche d'ozone étaient limitées; à supposer, par exemple, que l'on élimine complètement la production de substances réglementées en 2003, on ne ferait qu'avancer de quatre ans le retour aux concentrations de chlore stratosphérique qui existaient avant l'apparition du trou dans la couche d'ozone. | UN | ومن ناحية أخرى فإن فرص تسريع استعادة طبقة الأوزون لعافيتها هي فرص محدودة: ذلك أن التخلص الافتراضي من جميع الإنتاج المستقبلي الاصطناعي للمواد المستنفدة للأوزون في 2003 سوف يسرع العودة بتركيز الكلور الستراتوسفيري إلى القيم التي كانت سائدة قبل حدوث ثقب الأوزون نحو أربع سنوات تقريباً. |
Substances réglementées produites au cours d'une année donnée et stockées en vue d'être utilisées comme produits intermédiaires sur le territoire national ou d'être exportées à cette fin au cours d'une année ultérieure; | UN | (ب) الإنتاج من المواد المستنفدة للأوزون في سنة ما والذي تم تخزينه للاستخدام محلياً كمواد وسيطة أو تصديره للاستخدام ذاته في سنة تالية؛ |
21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 | UN | أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012 |
Les grandes variations qui existent entre les différents systèmes de dénomination et d'étiquetage des substances réglementées dans le cadre du commerce international compliquent la tâche des douaniers et des responsables de l'ozone chargés d'identifier la nature des biens importés dans leur pays. | UN | ممارسات التسمية ووضع البطاقات التعريفية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في التجارة الدولية قد تتفاوت بشكل كبير، الأمر الذي يجعل موظفي الجمارك ومسؤولي الأوزون يجدون صعوبة في القيام بدقة بتحديد ما الذي يتم استيراده إلى بلدانهم. |
3. Production de substances appauvrissant la couche d'ozone durant l'année considérée stockées pour être exportées en vue de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux au cours d'une année ultérieure | UN | 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة |