Rapport de la réunion du Bureau de la vingtième Réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | تقرير اجتماع مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون |
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون. |
VII. Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | سابعاً- بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون |
VII. Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | سابعاً- بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون |
Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Beijing, 3 décembre 1999 | UN | تعديل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، بيجين، 3 كانون الأول/ ديسمبر 1999 |
IX. Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone | UN | تاسعاً- بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون |
Il a expliqué que les flux globaux augmenteraient pendant toute la période considérée et que les bienfaits, pour le climat, d'une récupération et d'une destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone seraient soutenus, en particulier pour les réfrigérants. | UN | فأشار إلى أن التدفقات الإجمالية ستزداد طوال فترة الاستعراض، وستستمر المنافع المحتملة للمناخ من استرداد وإتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، لا سيما المواد المستخدمة في التبريد. |
M. Ashford a précisé que l'étude avait porté sur les futurs flux de déchets de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, mais pas spécifiquement sur les substances contaminées ou indésirables. | UN | فأوضح السيد أشفورد أن الدراسة تركز على تدفقات نفايات المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون في المستقبل، وأنها لا تركز تحديداً على المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الملوثة أو غير المرغوب فيها. |
Les instruments internationaux pertinents sont la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone, avec ses amendements. | UN | والصكوك الدولية التي تعالج هذه القضية هي اتفاقية فيينا لحماية طبقة الاوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون والتعديلات التي أُدخلت على البروتوكول. |
. Il faut de surcroît appliquer des mesures efficaces pour lutter contre le commerce illégal de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et l'on devrait lutter aussi contre l'aggravation de la pollution transfrontière en affinant les conventions et les accords régionaux relatifs à la réduction des émissions. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون. وينبغي التصدي لارتفاع مستويات تلوث الهواء العابر للحدود بمواصلة إبرام اتفاقات واتفاقيات إقليمية لتقليل مستويات الانبعاثات. |
L'instrument du FEM mentionne, au paragraphe 2, les polluants organiques persistants et les substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme deux domaines d'intervention distincts. | UN | 11 - يحدد صك إنشاء مرفق البيئة العالمية في الفقرة 2 الملوثات العضوية الثابتة والمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون باعتبارهما مجالي تركيز منفصلين. |
Le Bureau de la vingtième Réunion des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone s'est réuni au Centre international de conférences de Port Ghalib, en Egypte, le lundi 2 novembre 2009. | UN | 1 - اجتمع مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون بالمركز الدولي للمؤتمرات في بورت غالب، مصر، يوم الاثنين،- 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Ce cours sera proposé en 2012 sur la plateforme de l'Organisation mondiale des douanes, qui comprend déjà des modules de formation concernant la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et sur le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وستقدّم الدورة في عام 2012 عن طريق منصّة منظمة الجمارك العالمية التي تشمل بالفعل وحدات تدريبية على اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض وبروتوكول مونتريال المتعلّق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون. |
Le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, largement reconnu comme l'un des accords ayant rencontré le plus grand succès, a conduit à la naissance de tout un secteur industriel spécialisé dans l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | فقد أدَّى بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، والذي يُعتبر على نطاق واسع واحداً من أكثر هذه الاتفاقات نجاحاً، إلى تطوير صناعة كاملة تركّز على النأي بعيداً عن استخدام المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون. |
Considérant qu'aux termes de l'article 4B du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, chaque Partie est tenue de mettre en place et de mettre en œuvre un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations en vue d'éliminer la production et la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone inscrites aux Annexes A, B, C et E, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون والتي تطلب من الأطراف وضع وتنفيذ نظم لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير بهدف التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المنسقة للأوزون المدرجة في المرفقات ألف، وباء وجيم، وهاء، |
En étant plus strict que l'élément régissant le commerce entre les Parties, le présent projet d'élément servirait, tout comme son pendant dans le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, d'incitation pour les États à devenir Parties à la Convention. | UN | ولكونه أكثر صرامة من العنصر الذي يحكم التجارة بين الأطراف، فإن هذا العنصر، شأنه في ذلك شأن نظيره في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون، يفيد كحافز للدول لأن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
Considérant qu'aux termes de l'article 4B du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, chaque Partie est tenue de mettre en place et de mettre en œuvre un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations en vue d'éliminer la production et la consommation des substances appauvrissant la couche d'ozone inscrites aux Annexes A, B, C et E, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون التي تطلب من الأطراف وضع وتنفيذ نُظم لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير بهدف التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقات ألف، وباء وجيم، وهاء، |
Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone : au paragraphe 1 de l'article 7, la Convention énonce les fonctions du secrétariat de la Convention et de son Protocole. | UN | (د) اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، وبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون. وفي الفقرة 1 من المادة 7 تحدّد الاتفاقية مهام أمانة الاتفاقية وبروتوكولها. |
Le représentant des Etats-Unis a présenté un projet de décision de son gouvernement, faisant observer que la destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve apporterait une contribution positive tant à la protection de la couche d'ozone qu'à l'atténuation des changements climatiques. | UN | 27 - وقدم ممثل الولايات المتحدة مشروع المقرر الذي اقترحته حكومته، ملاحظاً أن إتلاف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الموجودة في المصارف سيقدم إسهاماً إيجابياً في حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ. |
En ce qui concerne le rapport coût-efficacité de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans le secteur de la production, il a indiqué que deux scénarios seulement avaient été présentés mais que l'Équipe spéciale pouvait très rapidement en préparer de nouveaux et qu'elle était tout à fait disposée à le faire si cela lui était demandé. | UN | 30 - وفي ما يتصل بفعالية تكلفة التخلص من المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون في قطاع الإنتاج، قال إنه تم تقديم تصورين فقط، وأنه يمكن إعداد تصورات مجدولة أخرى على وجه السرعة وأن فرقة العمل يُسعَدها أن تقوم بهذا العمل إذا طُلِب منها ذلك. |
Les installations de destruction existant de par le monde avaient probablement une capacité suffisante pour y faire face; toutefois, des problèmes logistiques pourraient se poser pour transporter des substances appauvrissant la couche d'ozone vers des installations appropriées. | UN | ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة. |