"المستودع المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • dépôt central
        
    • l'entrepôt central
        
    • répertoire central
        
    • services d'entreposage
        
    • à centraliser les
        
    L'Autorité a fait d'énormes progrès vers l'établissement du dépôt central de données. UN 46 - وأحرزت السلطة تقدما هاما في إنشاء هذا المستودع المركزي للبيانات.
    Parallèlement, on s'emploie à définir le type de matériel et de logiciel qu'il faudrait acquérir pour stocker les données et faciliter l'accès à la base de données ainsi que les types de produits qu'on pourrait attendre du dépôt central. UN وإلى جانب هذا الجهد هناك جهد آخر يبذل لتحديد نوع المعدات والبرامج التي ينبغي الحصول عليها لخزنها وجعلها في متناول اليد وتحديد أنواع النواتج المتوقعة من المستودع المركزي للبيانات.
    Le dépôt central afficherait les données et informations acquises et permettrait d'élaborer des listes, des diagrammes et des cartes et de procéder à des évaluations quantitatives des ressources minérales. UN وسيتم من خلال المستودع المركزي للبيانات عرض ما يتحصل عليه من بيانات ومعلومات، كما سيتيح المستودع الفرصة لتطوير القوائم والرسوم البيانية والخرائط، فضلا عن إجراء التقييمات الكمية للمعادن.
    Les denrées sont débloquées par l'entrepôt central à la demande de l'OMS. UN وتجري عمليات الشحن على أساس أسبوعي الىالمحافظات الشمالية الثلاث.ويقوم المستودع المركزي باﻹفراج عن السلع استجابة لطلبات من منظمة الصحة العالمية.
    Un tel répertoire central permettrait de centraliser les documents publics de l'Organisation, et d'en permettre l'accès et la préservation sous forme numérique. UN وسيقوم هذا المستودع المركزي بتجميع مواد الأمم المتحدة الإعلامية الرقمية والحفاظ عليها وإتاحة إمكانية الاطلاع عليها.
    de la logistique de la BSLB Suppression de 1 poste (1 P-3 de fonctionnaire de l'approvisionnement), parallèlement à sa création à la Section des services d'entreposage et de distribution de la BSLB UN الغاء وظيفة واحدة (1 ف-3 موظف للإمدادات)، وإنشاؤها في قسم المستودع المركزي والتوزيع في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Il est prévu que les représentants autorisés des États membres, les scientifiques et les chercheurs aient à terme accès au dépôt central de données par le biais du site Web de l'Autorité. UN ويُعتزم كهدف نهائي جعل المستودع المركزي للبيانات متاحا لاستخدام ممثلي الدول الأعضاء المفوضين والعلماء والباحثين من خلال موقع السلطة على الشبكة العالمية.
    Le dépôt central de données offrira également une interface interactive au catalogue de la bibliothèque ainsi qu'aux documents officiels, communiqués de presse et publications de l'Autorité. UN وستتوفر من خلال المستودع المركزي للبيانات أيضا وصلة بينية تفاعلية لفهارس المكتبة، بالإضافة إلى الوثائق الرسمية، والبيانات الصحفية، والمنشورات التي تصدرها السلطة.
    Au cours des deux prochaines années, l'Autorité poursuivra l'établissement du dépôt central des données. UN 47 - وستواصل السلطة خلال العامين القادمين تطوير المستودع المركزي للبيانات.
    Il sera à terme consultable en ligne et fera partie intégrante du dépôt central de données de l'Autorité. UN وسيمكن الوصول في آخر الأمر إلى هذا الفهرس مباشرة عن طريق الإنترنت وذلك كجزء لا يتجزأ من المستودع المركزي لبيانات السلطة.
    Au cours de l'exercice, les activités relatives à la constitution du dépôt central de données se poursuivront dans un certain nombre de domaines. UN 14 - سيتواصل العمل في إنشاء المستودع المركزي للبيانات خلال الفترة المالية الحالية في عدد من المجالات.
    Au cours de l'exercice, les activités relatives à la constitution du dépôt central de données se poursuivront dans un certain nombre de domaines. UN 13 - سيتواصل العمل في إنشاء المستودع المركزي للبيانات خلال الفترة المالية الحالية في عدد من المجالات.
    dépôt central de données UN المستودع المركزي للبيانات
    B. dépôt central de données UN باء - المستودع المركزي للبيانات
    dépôt central de données UN المستودع المركزي للبيانات
    B. dépôt central de données UN باء - المستودع المركزي للبيانات
    Un tel dépôt central de données, qui serait accessible à tous les membres de l'Autorité, afficherait les données acquises, comprendrait des évaluations quantitatives des ressources et permettrait à l'Autorité, entre autres choses, d'utiliser les données en vue de l'élaboration de rapports techniques, de la production de CD-ROM et de l'alimentation du site Web de l'Autorité. UN وستتاح فرصة الوصول لهذا المستودع المركزي للبيانات لجميع أعضاء السلطة، وسيعرض البيانات والمعلومات المكتسبة، وسيتضمن تقييمات كمية للموارد، وسيعين السلطة، في جملة أمور، على تجهيز المعلومات لغرض إعداد التقارير التقنية، وإصدار الأقراص الحاسوبية المدمجة ونشر المعلومات في موقع السلطة على الشبكة العالمية.
    B. dépôt central de données UN باء - المستودع المركزي للبيانات
    45. La distribution, de l'entrepôt central aux usines d'épuration, des fournitures dans le domaine de l'eau et de l'assainissement continue de se faire lentement. UN 45 - ما زال توزيع لوازم المياه والصرف الصحي من المستودع المركزي إلى محطات المعالجة بطيئا.
    Ils choisissent localement l'entrepôt central qu'ils vont utiliser sur la base de leur expérience et des orientations générales de haut niveau contenues dans le manuel de la chaîne d'approvisionnement. UN وتحدد المكاتب القطرية على الصعيد المحلي المستودع المركزي الذي ستستخدمه بناء على خبرتها السابقة والتوجيهات الرفيعة المستوى الواردة في دليل سلسلة الإمدادات.
    Un comité national permanent a été créé pour coordonner les efforts contre la criminalité transnationale et la mise en place d'un répertoire central d'informations favoriserait grandement ces initiatives. UN وأنشئت لجنة وطنية دائمة لتنسيق الجهود المتصلة بمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وسوف يساعد إنشاء المستودع المركزي للمعلومات مساعدة كبيرة في هذه الجهود.
    De ce fait, il est proposé de supprimer les cinq postes considérés de la Section des approvisionnements et de les créer au Bureau du Directeur, au Bureau du Chef du Service de la logistique à la Section des services d'entreposage et de distribution de la BSLB, comme indiqué plus haut. UN 260 - ولذلك، يقترح إلغاء 5 وظائف مستمرة في قسم الإمدادات، وإنشاؤها في مكتب المدير، ومكتب رئيس دائرة اللوجستيات وقسم المستودع المركزي والتوزيع في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، كما هو مبين في إطار العنوان أعلاه.
    Il sert également à centraliser les données d'expérience et les enseignements qui en ont été tirés ainsi que les pratiques optimales en matière de maintien de la paix. UN وتقوم الوحدة أيضا بدور المستودع المركزي للخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال صنع السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus