La raison mentionnée était qu'il fallait disposer de nouveaux terrains pour une route déjà construite reliant les colonies israéliennes à Jérusalem. | UN | وذكروا أن السبب هو الحاجة إلى المزيد من اﻷراضي لطريق رئيسي قائم فعلا يربط المستوطنات الاسرائيلية بالقدس. |
Toutes les villes et tous les villages palestiniens sont exposés à des tirs d'armes à feu, d'artillerie et de missiles lancés par des blindés à partir des colonies israéliennes situées à l'intérieur et à la périphérie de ces localités. | UN | وتتعرض جميع المدن والقرى الفلسطينية للقصف بالمدفعية والدبابات من المستوطنات الاسرائيلية داخل تلك المناطق وعلى مشارفها. |
Des milliers d’appartements sont prévus pour des colonies à l’est de Jérusalem, afin d’établir une ceinture de colonies israéliennes autour de Jérusalem et un pont entre Ma’ale Adumim et les communautés implantées au nord et à l’ouest de Jérusalem. | UN | ومن المزمع بناء اﻵلاف من وحدات الشقق السكنية في المستوطنات شرق القدس، وذلك بغرض إيجاد حلقة من المستوطنات الاسرائيلية حول القدس وجسر بري بين معاليه أدوميم ومجموعات المستوطنات شمالي القدس وغربها. |
J'ai entendu dire que 70 % des forces israéliennes étaient déjà parties pour se déployer dans les colonies de peuplement israéliennes. | UN | وسمعت أن ٧٠ في المائة من القوات الاسرائيلية قد تم إجلاؤها بالفعل ووزعها في المستوطنات الاسرائيلية. |
ANNEXE Carte indiquant les colonies de peuplement israéliennes | UN | خارطة تبين المستوطنات الاسرائيلية المقامة أو المخططة |
Durant la période considérée, la construction de logements dans les implantations israéliennes s'est poursuivie sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. | UN | وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة. |
La question du démantèlement des colonies de peuplement israéliennes illégales dans les terres occupées et celle du statut de Jérusalem sont encore à régler. | UN | ومسألة تفكيك المستوطنات الاسرائيلية غير الشرعية في اﻷراضي المحتلة، ومركز القدس مسألتان لم تعالجا بعد. |
De surcroît, les autorités israéliennes d'occupation continuent à confisquer des terres palestiniennes pour y établir des colonies israéliennes et développer celles qui existent déjà. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن سلطات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تقوم بمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وبإنشاء المستوطنات الاسرائيلية عليها وبتوسيع المستوطنات القائمة بالفعل. |
Dans le rapport, le Secrétaire général souligne que l'expropriation de terres palestiniennes, confisquées pour développer les colonies israéliennes, se poursuivent. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد التقرير استمرار مصادرة اﻷرض الفلسطينية بهدف توسيع المستوطنات الاسرائيلية القائمة عليها. |
1997/3 colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة |
colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة |
Des fuites provenant des égouts des colonies israéliennes ont endommagé plus de 500 dounams de vigne en Cisjordanie. | UN | كما أن تسرب مياه المجارير من المستوطنات الاسرائيلية قد أتلف ٥٠٠ دونم من الكروم في الضفة الغربية. |
Le maintien des colonies israéliennes a continué à provoquer des tensions dans les territoires occupés. | UN | ويشكل وجود المستوطنات الاسرائيلية مصدرا دائما للتوتر في اﻷراضي المحتلة. |
Mais cela signifie que les colonies israéliennes sont intactes, que le bouclage ne les affecte pas. | UN | ولكن معناه أن المستوطنات الاسرائيلية في منأى عن أي أذى وأن اﻹغلاق لا يؤثر عليها. |
Des plans régionaux d'utilisation des terres et de construction de routes avaient été conçus et réalisés de manière à servir les colonies israéliennes et à les rapprocher encore d'Israël, en contournant les villes et les villages palestiniens. | UN | وقد وضعت خطط اقليمية لاستغلال اﻷراضي وشق الطرق ونفذت بأسلوب يخدم المستوطنات الاسرائيلية ويربطها بشكل أوثق باسرائيل، بالالتفاف حول المدن والقرى الفلسطينية. |
Le maintien des colonies israéliennes, qui constituent une menace pour la paix et la sécurité dans la région, est l'un des facteurs essentiels de tension et d'instabilité dans les territoires occupés. | UN | وثمــة عامل رئيسي للتوتر وعـــدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل فــي استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية وهو ما يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة. |
les colonies de peuplement israéliennes sont souvent implantées dans les sites qui conviennent le mieux du point de vue non seulement de la fertilité des terres mais aussi de la quantité et de la qualité des réserves en eaux souterraines. | UN | وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة. |
51/133 les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et le Golan syrien occupé | UN | المستوطنات الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والجولان السوري المحتل |
2. Réaffirme que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 sont illégales et qu'elles constituent un obstacle au développement économique et social; | UN | ٢ - تعيد تأكيد أن المستوطنات الاسرائيلية المقامة في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، مستوطنات غير شرعية وتشكل عقبة تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Par ailleurs, la surexploitation des eaux souterraines dans la bande de Gaza et l'augmentation considérable de la consommation d'eau des colons dans les implantations israéliennes ont eu pour conséquence d'augmenter la salinité par l'intrusion d'eau de mer. | UN | وعلاوة على ذلك أدى الافراط في استغلال المياه الجوفية في قطاع غزة والزيادة الكبيرة في استخدام المستوطنين في المستوطنات الاسرائيلية للمياه إلى زيادة ملوحتها بسبب تسرب مياه البحر إليها. |
Mais ce climat ne sera possible que lorsque prendra fin l'occupation et que cessera l'expansion des colonies de peuplement israéliennes. | UN | ولن تكون تلك البيئة ممكنة إلا عند انتهاء الاحتلال ووقف التوسع في المستوطنات الاسرائيلية. |