Israël, Puissance occupante, affirme que cette zone doit faire partie du < < Grand Jérusalem > > et qu'elle n'est pas concernée par son soi-disant moratoire autoproclamé sur la construction de colonies en Cisjordanie occupée. | UN | وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد. |
Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur en terre palestinienne. | UN | وتعارض اللجنة بشدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار على الأرض الفلسطينية. |
Décider de renoncer totalement à la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est serait la meilleure mesure de confiance et la démonstration la plus concrète de l'attachement à la paix. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Il doit également lever l'ambiguïté qu'il maintient à dessein concernant les colonies de peuplement en Cisjordanie, en renonçant définitivement à y lancer tout nouveau projet. | UN | وعليها أيضاً أن تضع حداً لغموضها المتعمد بشأن المستوطنات في الضفة الغربية بالامتناع قطعياً عن أي مشروع جديد. |
La construction de routes de contournement reliant les colonies de la Cisjordanie entre elles et les reliant au réseau routier israélien a tenu une place importante dans les activités d'implantation. | UN | ويشكل شق الطرق الالتفافية، التي تربط المستوطنات في الضفة الغربية ببعضها البعض وبشبكة الطرق الإسرائيلية، جزءا هاما من أنشطة الاستيطان. |
Le Comité est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur. | UN | وتعارض اللجنة بشــدة توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود الرامية إلى إكمال بناء الجدار. |
Il est résolument opposé à l'expansion des colonies en Cisjordanie et aux efforts visant à achever la construction du mur. | UN | وتعرب اللجنة عن معارضتها الشديدة لتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية وبناء الجدار. |
Il est également significatif que les Israéliens continuent de rejeter l'appel à un gel de toutes les activités de construction de colonies en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وينبغي التنويه أيضا بأن الإسرائيليين يواصلون رفض النداء الذي وجه إليهم لوقف أنشطة التشييد في جميع المستوطنات في الضفة الغربية وغزة. |
L’expansion des colonies en Cisjordanie est en plein essor. | UN | ١٤ - ولا يزال التوسع السريع في بناء المستوطنات في الضفة الغربية مستمرا. |
L'Afrique du Sud appelle Israël à honorer ses engagements internationaux en mettant un terme à toutes nouvelles constructions de colonies en Cisjordanie palestinienne, qui ont conduit à l'impasse où se trouve la phase actuelle de négociations directes. | UN | وتطالب جنوب أفريقيا إسرائيل بأن تفي بتعهداتها الدولية بوضع حد لجميع أنشطة بناء المزيد من المستوطنات في الضفة الغربية الفلسطينية التي أسفرت عن حالة جمود في المرحلة الحالية من المفاوضات المباشرة. |
Le < < plan de désengagement > > a été présenté en Israël comme une étape indispensable pour conserver le contrôle sur les colonies de peuplement en Cisjordanie. | UN | وقد عُرضت في إسرائيل " خطة فك الارتباط " على أنها خطوة لا بد منها للحفاظ على سيطرتها على المستوطنات في الضفة الغربية. |
Je demande instamment à Israël d'étendre son moratoire sur la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie au-delà de la date limite du 30 septembre 2010 et de l'étendre à Jérusalem-Est. | UN | وإني أحث إسرائيل على تمديد وقفها لبناء المستوطنات في الضفة الغربية إلى ما بعد الموعد النهائي الذي حددته، وهو 30 أيلول/سبتمبر 2010، بل وتوسيع نطاقه ليشمل القدس الشرقية. |
Nous demandons au Gouvernement israélien d'honorer ses engagements antérieurs en mettant un terme définitif à toutes les implantations de colonies de peuplement en Cisjordanie palestinienne. | UN | ونحض حكومة إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية السابقة بإنهاء جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية الفلسطينية وإلى أجل غير مسمى. |
Le Mouvement des pays non alignés condamne l'entêtement d'Israël à poursuivre la construction et l'expansion de nombreuses colonies de peuplement en Cisjordanie, et plus particulièrement à Jérusalem-Est et alentour. | UN | تدين حركة عدم الانحياز إصرار إسرائيل على مواصلة عملية البناء والتوسع في العديد من المستوطنات في الضفة الغربية وأشد تلك المستوطنات كثافة في القدس الشرقية وحولها. |
Malgré cela, les signes d'expansion des colonies de peuplement en Cisjordanie sont innombrables. | UN | 20 - ورغم ذلك، هناك أدلة وفيرة على توسيع المستوطنات في الضفة الغربية. |
95. Le Ministère israélien du logement et de la planification envisage de faire construire 73 000 nouveaux logements dans les colonies de la Cisjordanie. | UN | 95- وتخطط وزارة الإسكان والتخطيط الإسرائيلية لبناء عدد إضافي من المنازل في المستوطنات في الضفة الغربية قدره 000 73 منزل. |
Cohen, conseiller du Ministère de la défense pour les colonies, a déclaré que le Ministère envisageait de développer les colonies de Cisjordanie et d’y stimuler la construction en prévision des élections du 17 mai. | UN | ٢٤ - في ٢ شباط/فبراير، صرح إيلي كوهين، مستشار وزير الدفاع لشؤون المستوطنات، بأن وزارة الدفاع تعتزم تعزيز المستوطنات في الضفة الغربية وإنعاش حركة التشييد هناك، قبل إجراء انتخابات ١٧ أيار/ مايو. |
les implantations en Cisjordanie rejettent des déchets solides (y compris des déchets dangereux) et liquides, et les eaux contaminées provoquent le paludisme, l'amibiase, le cancer et les maladies de la peau. | UN | وتخلّف المستوطنات في الضفة الغربية نفايات صلبة (بما فيها نفايات ضارة) ونفايات سائلة، وتولّد الموارد المائية الملوثة الملاريا والأمراض الأميبية والسرطان، والأمراض الجلدية. |
Selon un rapport établi par le Bureau palestinien de statistique, le nombre de colonies implantées en Cisjordanie en 2009 s'élevait au total à 144, et se situait en majorité dans la zone de Jérusalem et le nombre de colons était passé à 517 774 à la fin de 2009, la plupart d'entre eux vivant aussi dans la zone de Jérusalem. | UN | وبحسب تقرير صادر عن دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية للعام 2009، وصل عدد المستوطنات في الضفة الغربية إلى 144 مستوطنة، تقع غالبيتها في منطقة القدس، فيما ارتفع عدد المستوطنين في نهاية عام 2009 إلى 774 517 مستوطنا، يعيش معظمهم في منطقة القدس. |
Le 28 avril, un porte—parole de l’Administration américaine a indiqué que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou avait violé une promesse faite au Président Clinton et à d’autres hauts responsables américains; il avait en effet secrètement pris l’engagement qu’Israël ne développerait pas les colonies de la Rive occidentale au—delà de la «périphérie contiguë». | UN | ٥٩ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، صرح متحدث باسم الولايات المتحدة أن رئيس الوزراء نتنياهو نقض وعدا سريا أعطاه للرئيس كلينتون وبعض كبار المسؤولين اﻵخرين في الولايات المتحدة بأن إسرائيل لن توسع المستوطنات في الضفة الغربية خارج " الحد الخارجي المتاخم " . |
Le FPLP exigeait aussi l'évacuation de toutes les colonies de peuplement de la Rive occidentale et l'arabisation de Jérusalem. (The Jerusalem Times, 8 décembre) | UN | ونادت الجبهة أيضا بإخلاء جميع المستوطنات في الضفة الغربية وبعروبة القدس. )جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر( |
De plus, il poursuit fébrilement ses activités de construction de colonies de peuplement sur la Rive occidentale et à Jérusalem-Est ainsi que sa politique de terrorisme et de répression contre les citoyens syriens qui vivent sur le plateau du Golan occupé. | UN | كما أنها بالإضافة إلى ذلك تتابع أنشطتها المحمومة لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وسياستها الإرهابية القمعية ضد المواطنين السوريين الذي يعيشون في الجولان المحتل. |
Il a précisé que le Premier Ministre Benjamin Nétanyahou et le Ministre de la défense Yitzhak Mordechai avaient tous deux promis au chef du parti «Shas» qu’ils poursuivraient le développement des colonies de peuplement de Cisjordanie et de la bande de Gaza, y compris après ratification de l’accord de Wye River. | UN | وقال سويسا أن رئيس الوزراء نتنياهو ووزير الدفاع إسحاق موردخاي أكد كلاهما لرئيس حزب شاس أنهما سيعززان المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة بعد التصديق على مذكرة واي. |