"المستوى الأمني" - Traduction Arabe en Français

    • niveau de sécurité
        
    • plan de la sécurité
        
    • niveau sécuritaire
        
    • niveaux de sécurité
        
    • mesures de sécurité
        
    • niveau d'insécurité
        
    Le niveau de sécurité de chaque détenu doit se fonder sur une évaluation individuelle des risques. UN أما المستوى الأمني بالنسبة لكل محتجز أو سجين فيجب أن يستند إلى تقييم المخاطر على أساس فردي.
    Quatrièmement, des ressources supplémentaires sont demandées pour instaurer dans tous les lieux d'implantation le niveau de sécurité minimal. UN 16 - وذكر، رابعا، التماس موارد إضافية كي تصبح جميع المواقع على المستوى الأمني الأساسي الملائم.
    Ce mécanisme devrait comprendre un système cohérent d'analyse comparative permettant d'attribuer à chaque mission un niveau de sécurité pour tout le personnel qui serait communiqué aux pays fournissant des contingents. UN ويتعين أن تشمل هذه الآلية نظاما متكاملا لنقاط مرجعية تُستخدم لتحديد المستوى الأمني لكل بعثة بحيث ينطبق على جميع الأفراد، على أن تشارك فيه البلدان المساهمة بقوات.
    Néanmoins, le Groupe craint toujours que des postes de contrôle illégaux ne subsistent dans l’ouest du pays, région où la situation sur le plan de la sécurité est actuellement la plus précaire. UN ومع ذلك، لا يزال الفريق يشعر بالقلق بسبب استمرار وجود بعض نقاط تفتيش غير قانونية في المنطقة الغربية، وهي حاليا أشد المناطق اضطرابا في البلد على المستوى الأمني.
    III. Au niveau sécuritaire UN ثالثا - على المستوى الأمني
    Le produit inférieur aux prévisions s'explique par la réorganisation des priorités concernant les programmes de formation à l'intention des agents de sécurité hors Siège, en vue de faciliter la formation au système de niveaux de sécurité nouvellement mis en place et à d'autres systèmes. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تحديد أولويات البرامج التدريبية لضباط الأمن في الميدان لتيسير التدريب على نظام المستوى الأمني الذي بدأ تطبيقه حديثا وغير ذلك
    Au niveau de sécurité 1, le port est régi par les mesures de sécurité de base. UN في المستوى الأمني 1، تكون للميناء تدابير أمنية أساسية.
    Ce niveau de sécurité requiert l'application des mesures de sécurité suivantes: UN ويتطلب هذا المستوى الأمني المشدَّد تطبيق تدابير أمنية من قبيل:
    :: Homologation d'institutions nationales chargées d'évaluer et de tester le niveau de sécurité des systèmes d'information; UN :: تأهيل المؤسسات الوطنية لإجراء عمليات اختبار وتقييم المستوى الأمني لنظم المعلومات؛
    Tu avais raison, c'est un vol diplomatique, niveau de sécurité huit, départ programmé à 2:00 du matin ou plus tôt. Open Subtitles لقد كنت على حق، إنها رحلة دبلوماسية المستوى الأمني الثامن من المقرر أن ترحل في الثانية صباحاً أو قبل هذا
    Notant la nécessité d'accroître les investissements en Côte d'Ivoire, il espérait que l'ONU réviserait le niveau de sécurité pour son personnel dans le pays, car cela constituerait une référence positive pour les investisseurs. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز الاستثمار في كوت ديفوار، فأعرب عن أمله في أن تنقح الأمم المتحدة تصنيف المستوى الأمني لموظفيها العاملين في البلد، وهو ما قد يشكل إشارة إيجابية للمستثمرين.
    En partie, cela signifiera que l'évacuation des familles et/ou du personnel ne sera plus liée au niveau de sécurité et fera l'objet d'une décision au cas par cas prise par le Coordonnateur résident, sur les conseils de l'UNDSS. UN ويعني ذلك جزئياً أن إجلاء الأسر و/أو الموظفين سيفصل عن المستوى الأمني وسيصبح قراراً يتخذه المنسق المقيم حسب كل حالة على حدة بمشورة من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن.
    Le Comité recommande que le HCR et les autres organismes des Nations Unies procèdent dans un avenir proche à des essais avec des logiciels permettant de deviner les mots de passe afin de déterminer si les mots de passe garantissent un niveau de sécurité suffisant. UN 220 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالتعاون مع مؤسسات الأمم الأخرى، بإجراء اختبارات لبرمجيات كسر كلمة السر في القريب العاجل لتحديد ما إذا كان الاعتماد على كلمات السر يوفر المستوى الأمني الملائم.
    220. Le Comité recommande que le HCR et les autres organismes des Nations Unies procèdent dans un avenir proche à des essais avec des logiciels permettant de deviner les mots de passe afin de déterminer si les mots de passe garantissent un niveau de sécurité suffisant. UN 220- ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالتعاون مع مؤسسات الأمم الأخرى، بإجراء اختبارات لبرمجيات كسر كلمة السر في القريب العاجل لتحديد ما إذا كان الاعتماد على كلمات السر يوفر المستوى الأمني الملائم.
    La Jordanie approuve résolument les raisons invoquées par le Secrétaire général pour justifier la réforme de la gestion de la sécurité de l'Organisation, au Siège et sur le terrain, le système actuel étant tout à la fois compliqué, mal doté en effectifs, exempt de mécanismes de coordination ou de rapports hiérarchiques clairs, et, parfois, inapte à assurer le niveau de sécurité voulu. UN وأكد أن الأردن يؤيد بقوة الأسباب التي ساقها الأمين العام لتبرير إصلاح إدارة الأمن في المقر والميدان، لأن النظام الحالي معقد وفقير إلى الموظفين وخالٍ من آليات التنسيق ومن خطوط المسؤولية الواضحة وعاجز أحيانا عن كفالة المستوى الأمني المطلوب.
    Entre-temps, elle continuera de surveiller la situation avant et pendant les élections afin d'être prête, si l'une des parties le lui demande, à vérifier et certifier que les parties s'acquittent de leur obligation de remettre leurs armes et que le niveau de sécurité permet d'organiser les élections. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل البعثة رصد الحالة قبل الانتخابات وفي أثنائها لكي تكون مستعدة للتحقق والتصديق على قوة امتثال الأطراف لشرط تسليم الأسلحة، وفيما إذا كان المستوى الأمني يتيح إجراء الانتخابات، إذا طلب أي من الأطراف منها ذلك.
    Il n'en reste pas moins qu'il faudra renforcer la gestion du projet à l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) et, en particulier, approuver le plus tôt possible le projet de plan de sécurité pour confirmer l'évaluation du niveau de sécurité nécessaire et s'assurer que les responsabilités ont été convenablement imparties. UN غير أنه يجب تعزيز إدارة المشاريع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. وعلى وجه الخصوص، يجب إقرار مشروع الخطة الأمنية في أقرب وقت ممكن لتأكيد تقييم المستوى الأمني الضروري ولضمان تحديد جهة المساءلة على نحو سليم.
    niveau de sécurité 1 UN المستوى الأمني 1
    L'Australie est consciente que, si essentielles soient-elles, les interventions en matière militaire et de police et l'aide humanitaire ne suffisent pas à assurer des gains durables sur le plan de la sécurité ou du développement. UN وتقر أستراليا بأن التدخل بواسطة الأفراد العسكريين والشرطة أو تقديم المساعدات الإنسانية، وإن كانا أساسيين، لا يمكن أن يمكّنا لوحدهما من تحقيق مكاسب دائمة على المستوى الأمني أو الإنمائي.
    :: Sur le plan de la sécurité UN :: المستوى الأمني
    12. En ce qui concerne la sûreté et la sécurité, il convient de noter que, d'après la méthodologie du système de niveaux de sécurité du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU, Lima est actuellement classée au niveau 2 (faible). UN 12- بخصوص مسألة تدابير الأمن والسلامة، تجدر الإشارة إلى أنَّ المستوى الأمني الحالي بشأن ليما حدّدته إدارة الأمم المتحدة لشؤون الأمن والسلامة عند درجة (المستوى 2) المنخفضة وفقاً لمنهجية نظام مستويات الأمن.
    Les résultats pondérés obtenus pour les différentes catégories sont additionnés pour déterminer le niveau d'insécurité. UN وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus