"المستوى الابتدائي إلى" - Traduction Arabe en Français

    • primaire au
        
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    Depuis 2000, le taux de passage du primaire au secondaire s'est accru dans l'ensemble du pays. UN زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000.
    En d'autres termes, passer du primaire au secondaire n'est pas réalisable pour beaucoup d'enfants. UN وبعبارة أخرى، لا يحدث الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي بالنسبة لكثير من الأطفال.
    Un enseignement gratuit est proposé du primaire au supérieur. UN ويُقدم تعليم مجاني من المستوى الابتدائي إلى المستوى العالي.
    A. Les acquis scolaires au stade du passage du primaire au secondaire 32 - 36 9 UN ألف - التحصيل التعليمي في الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي .. 32-36 9
    A. Les acquis scolaires au stade du passage du primaire au secondaire UN ألف- التحصيل التعليمي في الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي
    On trouvera ci-après les taux de transition réels du primaire au secondaire pour la période 2000-2008, ventilés par sexe. UN وترد في الجدول أدناه معدلات الانتقال الفعلية من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي خلال الفترة بين 2000 و2008، بحسب نوع الجنس.
    33. L'Allemagne accepte la recommandation, qu'elle comprend comme signifiant que le système scolaire doit offrir des possibilités de transfert lors du passage du primaire au secondaire ainsi qu'entre différents types d'établissements secondaires. UN وتدرك أنها تعني أن النظام المدرسي يحتاج إلى إتاحة فرص للانتقال أثناء الفترة الانتقالية من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي وكذلك بين مختلف أصناف المدارس الثانوية.
    Le taux net de scolarisation dans le primaire a atteint environ 75 %, alors que le taux de passage du primaire au secondaire avoisine les 46 %. UN وقد تحسـن صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية فبلغ حوالي 75 في المائة، في حين يبلغ معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي حوالي 46 في المائة.
    Les indicateurs du taux de scolarisation et du passage du primaire au secondaire premier cycle et de ce niveau au secondaire deuxième cycle ne sont guère différents entre garçons et filles. UN ولا تختلف كثيراً مؤشرات معدل الالتحاق ومعدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الإعدادي ومن المستوى الإعدادي إلى المستوى الثانوي بالنسبة للبنين والبنات.
    Le taux de passage du primaire au secondaire premier cycle était de 77,6 % pour les filles et de 78,8 % pour les garçons, soit un total de 78,3 %. UN وفيما يتعلق بمعدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الإعدادي، كانت نسبة 77.6 في المائة من الفتيات ونسبة 78.8 في المائة من البنين حيث بلغ الإجمالي 78.3 في المائة.
    D'après ces données, le taux de passage du primaire au secondaire premier cycle est légèrement plus élevé pour les garçons que pour les filles. UN 115 - ووفقاً للبيانات، يعتبر معدل انتقال البنين من المستوى الابتدائي إلى المستوى الإعدادي أعلى بشكل طفيف من المعدل الخاص بالفتيات.
    32. La mise en valeur des ressources humaines porte sur les trois niveaux de l'enseignement (du primaire au tertiaire), depuis la garderie jusqu'à la formation scientifique et technique spécialisée, ce qui correspond aux groupes des jeunes enfants, des étudiants et des adultes. UN 32- وتتناول تنمية الموارد البشرية التعليم، من المستوى الابتدائي إلى المستوى الجامعي، ومن رعاية الأطفال إلى التدريب العلمي والتكنولوجي المتقدم. وهي تركز على الأطفال الصغار، والطلاب، والكبار.
    En outre, le Bureau de lutte contre la corruption et le ministère de l'Éducation ont créé un " Programme scolaire national contre la corruption " , qui oblige l'ensemble des établissements d'enseignement - du primaire au niveau pré-universitaire - à traiter de diverses initiatives de prévention de la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مكتب مكافحة الفساد ووزارة التعليم منهجا دراسيا وطنيا في مجال مكافحة الفساد يقضي بتدريس مختلف جوانب الوقاية من الفساد في جميع المؤسسات التعليمية، من المستوى الابتدائي إلى مستويات التعليم ما قبل الجامعي.
    Parmi tous les travaux effectués sur les statistiques de genre, de loin les plus nombreux concernent l'éducation des femmes, du niveau primaire au niveau postuniversitaire, et la participation des femmes dans les professions scientifiques et technologiques. UN ومن بين جميع الأعمال المضطلع بها في مجال الإحصاءات الجنسانية، استأثر العمل في مجال تعليم المرأة، من المستوى الابتدائي إلى المستويات الجامعية العليا، وفي مجال مشاركتها بعد ذلك في المهن العلمية والتقنية بالقسم الأكبر من هذه الإحصاءات.
    66. Au Népal, ECPAT gère, avec pour partenaire Maiti Nepal, un établissement scolaire qui va du cycle primaire au cycle secondaire, situé dans le périmètre du centre d'accueil pour enfants. UN 66- وفي نيبال، تشغل منظمة إنهاء دعارة الأطفال في السياحة الآسيوية، بالتعاون مع شريكتها مايتي نيبال، مدرسة تقدم تعليماً من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي وذلك في نفس المجمع الذي يحتوي على مأوى للأطفال.
    On prévoit d'autres difficultés concernant la persévérance scolaire, le passage du primaire au secondaire et les coûts (étant donné le taux élevé de pauvreté). UN ومن المتوقع مواجهة تحديات أخرى تتعلق بالإحتفاظ بالأطفال في المدارس، والانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي والقدرة على تحميل التكاليف (بسبب ارتفاع مستويات الفقر).
    Les activités de l'organisation sont sensiblement identiques à celles des années précédentes, mais l'attention reste concentrée sur l'éducation (du niveau primaire au niveau universitaire) des filles issues de familles pauvres. UN أنشطة المنظمة مشابهة إلى حد كبير لتلك التي حدثت في الأعوام السابقة، إلا أن التركيز مستمر على تعليم الفتيات اللواتي ينتمين إلى عائلات فقيرة (من المستوى الابتدائي إلى المستوى الجامعي).
    Le Gouvernement a mis en place en 2009 une politique de transition fondée sur les compétences qui vise à garantir que les élèves passant du niveau primaire au niveau secondaire aient les capacités pour ce faire et en aient donné la preuve. UN فمنذ عام 2009، باشرت الحكومة " سياسة الانتقال المبنية على الكفاءات " الرامية إلى التأكد من أن التلاميذ الذين ينتقلون من المستوى الابتدائي إلى الثانوي قادرون على ذلك استناداً إلى ما اكتسبوه من مؤهلات وكفاءات.
    a) L'enseignement, du primaire au supérieur, se heurte à de fortes restrictions pour garantir les conditions matérielles nécessaires, les équipements et les appareils de laboratoire, car le blocus entrave les efforts faits pour les obtenir sur le marché mondial; UN (أ) يواجه النظام التعليمي من المستوى الابتدائي إلى المستويات العليا قيودا شديدة تحول دون تأمين المواد الأساسية للدراسة والتجهيزات والمعدات المختبرية، وذلك بسبب العقبات التي يضعها الحصار أمام الجهود الرامية إلى شرائها من السوق العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus