"المستوى التقني" - Traduction Arabe en Français

    • niveau technique
        
    • plan technique
        
    • niveau technicien
        
    • aspects techniques
        
    • niveaux technique
        
    • technique de
        
    Des visites conjointes en Somalie sont également effectuées au niveau technique. UN وتجرى الزيارات المشتركة داخل الصومال على المستوى التقني أيضا.
    On ne peut progresser au niveau technique si l'on ne se penche pas sur les choix politiques. UN ذلك أنه لا سبيل إلى إحراز أي تقدم على المستوى التقني دون القيام بالخيارات السياسية اللازمة.
    Les donateurs sont soucieux d'établir, le plus rapidement possible, des rapports au niveau technique avec le Gouvernement libanais sur cette question. UN وسترحب الجهات المانحة بالتواصل المبكر مع حكومة لبنان بشأن هذه المسألة على المستوى التقني.
    Sur le plan technique, le Groupe de travail était trop pressé que les Normes soient appliquées et il valait mieux se donner un peu de temps. UN فعلى المستوى التقني يحاول الفريق العامل أن ينفذ القواعد في وقت مبكر جدا في حين أن الأفضل أن يتركها بعض الوقت.
    Tous ces paragraphes doivent être acceptables sur le plan technique et il s'agit en l'occurrence de services qui ne peuvent pas faire l'objet d'appel d'offres. UN وأكد على ضرورة قبول جميع هذه الفقرات على المستوى التقني وأن اﻷمر يتعلق بحالة الخدمات التي لا يمكن أن تجري عليها مناقصات.
    La Mission continuera de collaborer sur le terrain avec EULEX au niveau technique, dans le domaine de l'état de droit. UN وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون.
    Les parties ont décidé de poursuivre ces discussions à un niveau technique dans un avenir proche. UN ووافق الطرفان على مواصلة المحادثات على المستوى التقني في المستقبل القريب.
    Le Bangladesh examine actuellement au niveau technique la possibilité de promulguer en cas de besoin une législation pour appliquer les instruments auquel il est partie ou est sur le point de devenir partie. UN وتنظر بنغلاديش على المستوى التقني في سن تشريع حيثما يلزم ذلك تنفيذا للصكوك التي هي طرف فيها أو ستصبح طرفا فيها.
    Les discussions sur cette question se poursuivent au niveau technique. UN ولا تزال المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة على المستوى التقني.
    Les problèmes techniques rencontrés sont résolus au niveau technique. UN ويجري على المستوى التقني تسوية ما يظهر من مشاكل.
    Les informations sur l'année scolaire 2003 concernent 34 763 étudiants du niveau technique supérieur. UN تشمل المعلومات المتعلقة بالسنة الدراسية 2003 ، 763 34 طالبا في المستوى التقني العالي.
    Le logiciel intervient à un niveau technique. UN وتحكم البرمجيات كل ذلك على المستوى التقني.
    Les experts de la Commission ont en outre eu deux réunions au niveau technique avec leurs homologues iraquiens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد اجتماعان على المستوى التقني بين خبراء اللجنة ونظرائهم العراقيين.
    ii) Mécanisme de coordination conjoint au niveau technique : La composition du groupe technique est similaire à celle du niveau du Comité ministériel. UN ' 2` آلية التنسيق المشتركة على المستوى التقني: يكون تشكيل المجموعة التقنية مماثلا لتشكيل اللجنة الوزارية المستوى.
    Aucun accord ou arrangement n'a été conclu avec d'autres États prévoyant le changement de lieu de résidence de témoins, mais des contacts existent au niveau technique. UN ولم يتم الدخول في اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى من أجل نقل الشهود، بيد أنه توجد اتصالات على المستوى التقني.
    Préoccupée également par les différences entre les États Membres en ce qui concerne le niveau technique de leurs services de laboratoire et de leurs services scientifiques, ce qui empêche de comparer les résultats techniques entre laboratoires, UN وإذ تشعر بالقلق أيضا إزاء التفاوت بين الدول الأعضاء من حيث المستوى التقني لخدماتها العلمية والمختبرية، مما يحول دون إمكانية مقارنة النتائج التي يتوصل إليها الخبراء فيما بين المختبرات،
    Dans un domaine aussi complexe sur le plan technique et délicat sur le plan politique, il n'est pas conseillé d'adopter une démarche novatrice et révolutionnaire. UN وقالت إ نه ليس من المستصوب، في جوّ بهذا التعقيد على المستوى التقني وبهذه الحساسية على المستوى السياسي، اعتماد نهج ابتكاري وثوري.
    Les participants se sont mis d'accord pour renforcer, au plan technique, la coordination et l'échange d'informations avec les pouvoirs publics, en vue de résoudre les problèmes d'appui à la mission au fur et à mesure qu'ils se présentent. UN واتُفق على زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع السلطات الحكومية على المستوى التقني من أجل تسوية المسائل القائمة المتعلقة بدعم البعثة عند نشوئها.
    Un comité permanent de liaison conjointe pour les participants sera établi et chargé d'examiner sur le plan technique tout problème ou question ayant trait au fonctionnement des accords sur l'aéroport. UN وسيجري تشكيل لجنة دائمة مشتركة للاتصال بين المشاركين باعتبارها منتدى ينظر على المستوى التقني في أي مشكلة أو مسألة تتعلق بتطبيق الترتيبات المتعلقة بالمطار.
    Sur le plan technique, la mesure des dimensions distributives de l'inégalité est compliquée par les contraintes relatives aux données qui en rendent le suivi difficile. UN وعلى المستوى التقني فإن تحدّي استيعاب الأبعاد التوزيعية لحالة اللامساواة يتفاقم من جرّاء قيود البيانات التي تجعل من الصعب تقصّي مسارها.
    Le niveau technicien spécialisé est accessible aux bacheliers. UN :: المستوى التقني المتخصص مفتوح للحاصلين على شهادة البكالوريا.
    Le système de numérotation pour la Bosnie-Herzégovine a fait l'objet d'un accord sur les aspects techniques lors d'une réunion tenue à Berne le 30 avril. UN وقد اتفق على خطة اﻷرقام الخاصة بالبوسنة والهرسك على المستوى التقني في اجتماع عقد في برن في ٣٠ نيسان/أبريل.
    Le dispositif de coordination constitué au sein du CAC pour assurer le suivi de la Conférence comprend donc le CAC lui-même, le Comité interinstitutions et les organes subsidiaires rationalisés du CAC qui assureront de la sorte la complémentarité et la synergie aux niveaux technique et opérationnel. UN ومن ثم يشمل جهاز التنسيق داخل لجنة التنسيق اﻹدارية المخصص لمتابعة المؤتمر لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها واللجنة المشتركة بين الوكالات واﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية بعد تنظيمها، مما يكفل التكامل والتفاعل على المستوى التقني ومستوى العمل.
    Le personnel technique de haut niveau sera représenté aux réunions de coordination et de consultation à l'échelon du siège. UN وستقتضي اجتماعات التنسيق والتشاور على مستوى المقر أن يكون تمثيل الموظفين على المستوى التقني اﻷقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus