"المستوى المأذون به" - Traduction Arabe en Français

    • montant autorisé
        
    • niveau autorisé
        
    • effectifs autorisés
        
    • effectif autorisé
        
    • dotation autorisée
        
    • effectifs approuvés
        
    • niveau prescrit
        
    • l'effectif approuvé
        
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège (montant autorisé) UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège (montant autorisé) UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Compte tenu du grand nombre de marchés conclus, la valeur de ceux-ci excède très souvent le niveau autorisé. UN ونتيجة لكثرة العقود المبرمة، يحدث غالبا أن تتجاوز قيمة العقود المستوى المأذون به.
    Compte tenu de l'augmentation des activités, la Mission a besoin de six policiers des Nations Unies de plus que les effectifs autorisés. UN وفي ظل هذه الزيادة في العمليات، تحتاج البعثة إلى ستة أفراد من شرطة الأمم المتحدة فوق المستوى المأذون به.
    RFA — montant autorisé UN احتياطــي اﻹيــواء الميدانــي: المستوى المأذون به
    et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Le montant autorisé en interne pour les avances temporaires avait été dépassé dans le compte épargne et le compte chèques. UN وتم، في حسابات الادخار والحسابات الجارية على السواء، تجاوز المستوى المأذون به للسلف والمفروض داخليا.
    Réserve pour les bureaux et logements hors siège : montant autorisé UN احتياطي الإيواء الميداني - المستوى المأذون به
    Les besoins en effectifs du Bureau des services généraux demeurent inchangés par rapport au niveau autorisé dans le budget de 2002-2003. UN لا يزال المستوى المأذون به من ملاك الموظفين لمكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين 2002-2003 كما هو.
    Des contingents supplémentaires doivent arriver au cours des prochaines semaines afin de ramener les effectifs au niveau autorisé de 81 policiers. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    Vingt-deux autres observateurs doivent être déployés prochainement, ce qui portera l'effectif total de la police civile au niveau autorisé de 260 observateurs. UN ومن المتوقع أن يجند قريبا ٢٢ مراقب شرطة إضافيا، مما سيصل بقوام الشرطة المدنية إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٦٠ فردا.
    Le nombre moyen de policiers civils au cours de la période considérée a été de 2 015, soit 43 % des effectifs autorisés. UN وبلغ متوسط قوام الشرطة المدنية خلال هذه الفترة 015 2 فردا أو ما يوازي 43 في المائة من المستوى المأذون به.
    Quoi qu'il en soit, je ferai le maximum pour rester dans les limites de l'effectif autorisé de 1 350 soldats et tiendrai le Conseil pleinement informé de l'évolution de la situation à cet égard. UN وسأبذل كل جهد ممكن لكي يظل عدد اﻷفراد العسكريين عند المستوى المأذون به البالغ ٣٥٠ ١ فردا. وسأواصل بالطبع إطلاع المجلس إطلاعا تاما على أي تطورات ذات صلة تستجد في هذا الصدد.
    La part du solde du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix dépassant la dotation autorisée est disponible pour financer le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN والرصيد الذي يتضمنه الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام زيادةً على المستوى المأذون به متاح الآن للوفاء بتمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام، وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها 66/265 على مبلغ 2.5 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    effectifs approuvés 1er décembre 1994 UN المستوى المأذون به ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١
    L'UNOPS a de nouveau réussi à constituer des réserves suffisantes pour couvrir toutes ses obligations et à reconstituer intégralement ses réserves opérationnelles en les portant au niveau prescrit par le Conseil d'administration. UN وقد عاود مكتب خدمات المشاريع سعيه إلى تكوين الاحتياطيات الكافية لتغطية كل الالتزامات وإعادة التجديد بالكامل لاحتياطياته التشغيلية إلى حيث تبلغ المستوى المأذون به من جانب المجلس التنفيذي.
    31. l'effectif approuvé de la police civile de la MINUAR est toujours de 120 personnes. UN ٣١ - لا يزال المستوى المأذون به للشرطة المدنية للبعثة ١٢٠ شرطيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus