"المستوى المقترح" - Traduction Arabe en Français

    • niveau proposé
        
    • proposés
        
    • montant proposé
        
    • niveau proposée
        
    • proposées
        
    • niveau qu'il est proposé
        
    • effectif proposé
        
    Une telle solution serait probablement moins coûteuse que le groupe de haut niveau proposé. UN ومن المرجح أيضا أن يكون هذا المبعوث معقولا من حيث التكاليف أكثر من الفريق الرفيع المستوى المقترح.
    Le niveau proposé des coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif pour 1995 est ainsi légèrement inférieur au budget révisé de 1994, avec la même gamme d'activités administratives et le même niveau d'effectif qu'en 1994. UN وعلى هذا النحو يكون المستوى المقترح لتكاليف إنجاز البرامج وتكاليف الدعم الاداري لعام ٥٩٩١ أدنى بقليل من مستوى احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة، مع بقاء نفس المجموعة من اﻷنشطة الادارية ونفس مستوى ملاك الموظفين كما هو الشأن في عام ٤٩٩١.
    Les résultats de ce dernier examen n'ont toutefois pas eu d'impact sur les effectifs proposés. UN غير أن نتائج هذا الاستعراض الأخير لم يكن لها أي تأثير إضافي على المستوى المقترح للموارد البشرية.
    Le Bureau utilisera les recettes non utilisées des exercices à venir pour compléter le financement de la réserve de façon à atteindre le montant proposé. UN وسوف يستخدم المكتب اﻹيرادات غير المنفقة في السنوات اللاحقة في تمويل المستوى المقترح للاحتياطي بالكامل.
    Le rapport examine également les choix possibles en termes de priorités et de résultats possibles pour la réunion de haut niveau proposée pour 2012. UN ويستكشف التقرير أيضا الخيارات المتعلقة بأولويات الاجتماع الرفيع المستوى المقترح عقده في عام 2012 ونتائجه الممكنة.
    On s’est inquiété d’une disproportion entre les ressources proposées et le programme de travail très chargé qui était prévu. UN ٢٠٧ - وفيما يتعلق بالموارد المالية أعرب البعض عن القلق إزاء المستوى المقترح من الموارد في ضوء ضخامة برنامج العمل.
    Le groupe d'examen de haut niveau qu'il est proposé de créer au Département des opérations de maintien de la paix serait essentiellement un organe de planification de la succession des cadres supérieurs des missions, et s'attacherait à prendre une vue d'ensemble des équipes dirigeantes au lieu de s'intéresser uniquement aux postes d'un certain niveau UN أما فريق استعراض القيادات الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في إدارة عمليات حفظ السلام فهو بالأساس آلية لتخطيط تعاقب الموظفين بهدف إدارة مناصب القيادة في عمليات حفظ السلام على نحو شامل.
    Comme il est indiqué dans le tableau ci-dessus, l'effectif proposé représente une réduction de 44 postes. UN وكما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فإن المستوى المقترح لملاك الموظفين يمثل خفض 44 وظيفة.
    Après que les donateurs et les agents d'exécution eurent été consultés, le PNUD a été encouragé à relever la limite des subventions pour la porter au niveau proposé. UN والمنحة الرأسمالية الصغيرة هي الطريقة الرئيسية التي يستخدمها البرنامج لدعم اﻷنشطة الائتمانية، وقد تم، بالتشاور مع المانحين والممارسين، تشجيع البرنامج على زيادة الحد اﻷقصى إلى المستوى المقترح.
    Le niveau proposé comprend ce qui suit : UN ويشتمل المستوى المقترح على ما يلي:
    49. Le niveau proposé du Budget-programme annuel pour l'an 2000 figure dans l'additif (voir A/AC.96/916/Add.1). UN 49- يرد المستوى المقترح للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 في الإضافة (انظر A/AC.96/916/Add.1).
    Toutefois, le Parlement allemand a décidé de limiter l'assistance financière multilatérale à 30 % du volume total de l'aide, une politique qui pourrait empêcher le pays de porter rapidement le volume total de l'aide au niveau proposé. UN وفي نفس الوقت، قام البرلمان اﻷلماني بقصر التمويل من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف على ٣٠ في المائة من مجموع المساعدة، وهي سياسة قد تؤدي إلى تقييد قدرة الحكومة على أن تزيد بسرعة التدفق اﻹجمالي للمساعدة إلى المستوى المقترح.
    Il est prévu que l'effectif des forces des Nations Unies actuellement en Croatie pourra être réduit au niveau proposé de 8 750 hommes d'ici au 30 juin 1995 et que le déploiement sera achevé à cette date. UN ومن المتوقع أن يكون ممكنا تخفيض عدد قوات اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في كرواتيا إلى المستوى المقترح البالغ ٧٥٠ ٨ وأن يتم وزعها بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le Comité consultatif note que, pour 2005/06, beaucoup de voyages liés à la formation sont proposés. UN 80 - تلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع المستوى المقترح للسفر لأغراض التدريب لفترة 2005-2006.
    Le niveau et le type d'effectifs proposés sont proportionnels au niveau de personnel engagé pour les travaux relatifs au Programme d'action mondial au cours de la dernière année. UN ويتناسب المستوى المقترح لجدول الموظفين ونوع الوظائف مع مستويات الموظفين المنخرطين في الأعمال المتصلة ببرنامج العمل العالمي خلال السنة الماضية.
    Les budgets pourraient ainsi inclure un montant net, tenant compte du montant proposé et de la répartition prévue. UN وسيتيح ذلك تضمين الميزانيات ذات الصلة اعتمادا صافيا يأخذ في الحسبان المستوى المقترح والحصة المحددة لكل جهة.
    Les budgets connexes incluraient des montants nets établis sur la base du montant proposé et des parts respectives. UN وستشمل الميزانيات ذات الصلة اعتمادات صافية تستند إلى المستوى المقترح وحصة كل منها.
    En outre, sa délégation estime que la réunion plénière de haut niveau proposée au paragraphe 8 doit se concentrer sur l'examen de l'application de la Déclaration qui est l'outil le plus efficace pour améliorer la protection et la promotion des droits des peuples autochtones. UN وأضاف أن من رأي وفده أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقترح في الفقرة 8 ينبغي أن يركّز على استعراض تنفيذ الإعلان الذي هو أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Pour répondre à la demande du Conseil économique et social, je participerai à la réunion de haut niveau proposée sur le handicap et je contribuerai aux processus préparatoires. UN 80 - واستجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سأقوم بشكل نشط بالإسهام والمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المقترح بشأن الإعاقة والعمليات ذات الصلة.
    On s’est inquiété d’une disproportion entre les ressources proposées et le programme de travail très chargé qui était prévu. UN ٢٠٧ - وفيما يتعلق بالموارد المالية أعرب البعض عن القلق إزاء المستوى المقترح من الموارد في ضوء ضخامة برنامج العمل.
    Donner plus de précisions sur la relation entre le Groupe consultatif de haut niveau et le groupe d'examen de haut niveau qu'il est proposé de créer au Département des opérations de maintien de la paix dans le cadre de la gestion des ressources humaines (par. 19) UN توضيح العلاقة بين فريق الاستعراض الرفيع المستوى وفريق استعراض القيادات الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في إدارة عمليات حفظ السلام في سياق إدارة الموارد البشرية (الفقرة 19).
    Ce niveau d'effectif proposé permettrait au Secrétariat d'élaborer et de mettre en œuvre tous les nouveaux projets d'assistance technique et d'assurer, aussi bien en qualité qu'en quantité, la prestation des services dans le domaine de l'appui juridique. UN وهذا المستوى المقترح لجدول الموظفين سيمكن الأمانة من وضع وتنفيذ جميع مشاريع المساعدة التقنية الجديدة ويكفل نوعية وكمية الخدمات في مجالات الدعم القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus