"المستوى برعاية" - Traduction Arabe en Français

    • niveau sous les auspices
        
    • niveau chargée
        
    La délégation tunisienne rappelle que son gouvernement a proposé la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices des Nations Unies précisément à cette fin. UN وقال إنه يرغب أيضا في تذكير الوفود بأن حكومته قد دعت إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لذلك الغرض بالذات.
    Achever l'élaboration du projet de convention générale est une condition préalable à la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ورأى أن وجود صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة شرط لا بد منه لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, Cuba est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, afin d'arrêter une riposte organisée et conjointe dans la lutte menée contre le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. UN كما تؤيد كوبا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتصميم رد منظم ومشترك في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Les membres de l'OCI soutiennent l'idée de réunir une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'ONU, pour définir une riposte commune et ordonnée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ويؤيد أعضاء المنظمة مبادرة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة رد فعل مشترك ومنظم للمجتمع الدولي ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il serait utile de convoquer sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte organisée au terrorisme et d'en identifier les causes profondes. UN وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية.
    Une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies aiderait la communauté internationale à riposter au terrorisme et pourrait aussi déboucher sur un consensus quant à la définition de ce phénomène. UN وقالت إن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة سيكون مفيدا في مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للإرهاب وقد يؤدي إلى توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    Elle est aussi favorable à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sous les auspices des Nations Unies afin de dessiner les contours de la réaction commune coordonnée de la communauté internationale face au terrorisme international. UN وذكرت أن تنزانيا تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع استجابة منسقة مشتركة من جانب المجتمع الدولي للإرهاب الدولي.
    Il a en premier lieu examiné les questions en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international avant d'examiner la question de la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وبدأ الفريق العامل بمناقشة المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأعقب ذلك بالنظر في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    Il engage la communauté internationale à ouvrir une discussion de fond sur le projet de convention et sur la conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وحث المجتمع الدولي على بدء إجراء مناقشات موضوعية بشأن مشروع الاتفاقية، وبشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    38. Le Soudan est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et il appuie l'initiative généreuse de l'Arabie saoudite tendant à créer un centre antiterroriste international. UN 38 - وذكر أن بلده يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة كما يؤيد المبادرة السعودية السخية المتعلقة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Il convient d'examiner avec soin la proposition tendant à organiser une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU car elle pourrait aider à dégager un consensus sur une définition du terrorisme et faciliterait la conclusion du projet de convention, qui permettrait de combler les lacunes présentes dans le cadre juridique existant. UN وذكر أن الاقتراح الخاص بعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة ينبغي بحثه بشكل جدي لأنه ييسر توافق الآراء فيما يتعلق بتعريف الإرهاب ووضع مشروع الاتفاقية، وهو ما سوف يسد الثغرات الموجودة في الإطار القانوني الحالي.
    Plusieurs délégations ont considéré que l'organisation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'ONU contribuerait à dynamiser l'effort collectif international de lutte contre le terrorisme, en permettant de dégager une large communauté de vues au plus haut niveau possible. UN 10 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من شأنه أن يفضي إلى تعبئة الجهد الدولي الجماعي اللازم لمكافحة الإرهاب، على أساس توافق الآراء العريض الذي يتم التوصل إليه على أرفع مستوى ممكن.
    105. En ce qui concerne la convocation d'une conférence de haut niveau, le Président du Groupe de travail dit que durant les consultations informelles tenues au sein du Groupe le 19 octobre 2011, la délégation égyptienne a rappelé les origines et les raisons d'être de sa proposition, présentée en 1999, en ce qui concerne la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN 105 - وفيما يختص بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، قال إنه أثناء مشاورات الفريق العامل غير الرسمية المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011 أشار الوفد المصري إلى أصول وأسباب اقتراحه، المطروح عام 1999، بشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    Conformément à la décision 66/105 du 9 décembre 2011de l'Assemblée générale, la Commission crée un Groupe de travail en vue de finaliser le projet de convention générale sur le terrorisme international et de continuer à débattre de la question inscrite à son ordre du jour par la résolution 54/110 de l'Assemblée générale concernant la convocation d'une conférence de haut niveau sous les auspices de l'Organisation. UN وأنشأت اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة 66/105 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 فريقا عاملا من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومواصلة مناقشة البند الذي أدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 والذي يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    La délégation jordanienne appuie aussi la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau chargée de mettre au point une définition du terrorisme. UN وذكر أن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل الاتفاق على وضع تعريف للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus