"المستوى بشأن الحالة" - Traduction Arabe en Français

    • niveau sur la situation
        
    5. Le débat de haut niveau sur la situation économique mondiale a été utile. UN ٥ - واستطرد يقول إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الحالة الاقتصادية في العالم كان مفيدا.
    À cet égard, la République de Moldova souscrit entièrement à la proposition présentée par l'Union européenne lors des débats du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière. UN وفي هذا الصدد توافق جمهورية مولدوفا تماما على الاقتراح الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي خلال مناقشات الفريق العامل الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية.
    Depuis, on aurait pu espérer que la question soit éclairée par les travaux du Groupe de travail de haut niveau sur la situation financière de l'ONU, mais aucun résultat tangible n'a encore été obtenu. UN وكان يمكن أن يأمل المرء منذ ذلك الحين أن توضح المسألة نتيجة ﻷعمال الفريق العامل الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة لكن لم يُتوصل إلى أية نتيجة محسوسة.
    16. Se félicite de la tenue à Bruxelles, le 20 janvier 2014, d'une conférence de haut niveau sur la situation humanitaire en RCA, et souligne la nécessité de la matérialisation rapide des engagements pris. UN 16 - يرحب بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، ويشدد على ضرورة التعجيل بوضع الالتزامات المقطوعة موضع التنفيذ.
    Prenant note des décisions prises à la réunion de haut niveau sur la situation de sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo convoquée par le Secrétaire général à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ نحيط علما بالنتائج التي تمخض عنها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي عقده الأمين العام في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012؛
    Le 30 août, le Conseil a tenu une séance d'information de haut niveau sur la situation humanitaire et l'insécurité en République arabe syrienne, présidée par le Ministre français des affaires étrangères, M. Laurent Fabius. UN وفي 30 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة رفيعة المستوى بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في الجمهورية العربية السورية، ترأسها وزير خارجية فرنسا.
    Le 30 août, le Conseil a tenu une séance d'information à haut niveau sur la situation humanitaire et l'insécurité en Syrie, présidée par le Ministre français des affaires étrangères, Laurent Fabius. UN وفي 30 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة رفيعة المستوى بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ترأسها لوران فابيوس، وزير خارجية الجمهورية الفرنسية.
    Pour voir se dégager un large consensus en faveur de la mise en œuvre de la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, j'ai organisé, le 26 septembre 2013 à New York, une réunion de haut niveau sur la situation dans la région en marge de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN 20 - لضمان توافق واسع النطاق في الآراء لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، دعوتُ إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الحالة في منطقة الساحل على هامش الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2013 في نيويورك.
    Premièrement, durant la première semaine du débat thématique, la séance de l'après-midi du lundi 9 octobre sera consacrée à un échange de vues officieux avec le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement et d'autres fonctionnaires de haut niveau sur la situation actuelle dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement et le rôle des organisations respectives. UN أولا، خلال الأسبوع الأول من المناقشات المواضيعية، ستكرس الجلسة التي ستعقد بعد ظهر يوم الاثنين 9 تشرين الأول/أكتوبر للتبادل غير الرسمي للآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح ومع مسؤولين آخرين رفيعي المستوى بشأن الحالة الراهنة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات ذات الصلة.
    Soucieuses de trouver une solution pacifique à la crise postélectorale en Côte d'Ivoire, la CEDEAO et l'Union africaine ont tenu un certain nombre de réunions de haut niveau sur la situation dans le pays et envoyé à Abidjan plusieurs délégations de hauts responsables. UN 25 - في محاولة للتوصل إلى حل سلمي لأزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي عددا من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن الحالة في كوت ديفوار وأرسلت العديد من الوفود إلى أبيدجان.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 19 décembre 2006 (S/PRST/2006/55) dans laquelle le Conseil souscrivait aux conclusions de la consultation de haut niveau sur la situation au Darfour tenues le 16 novembre 2006 à Addis-Abeba. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/55) الذي أيــد فيه المجلس الاستنتاجات التي توصلت إليها المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الحالة في دارفور، التي عقدت يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أديس أبابا.
    Le 20 novembre 2003, le Conseil a tenu une séance publique de haut niveau sur la situation dans la région des Grands Lacs, au cours de laquelle il a examiné le rapport du Secrétaire général sur la préparation d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs (S/2003/1099). UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية رفيعة المستوى بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، نظر فيها في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى (S/2003/1099).
    Dans cette déclaration, le Conseil a également souscrit aux conclusions des consultations de haut niveau sur la situation au Darfour, tenues à Addis-Abeba le 16 novembre 2006, et au communiqué publié à l'issue de la soixante-sixième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, tenue à Abuja le 30 novembre 2006. UN وجرى في البيان الرئاسي كذلك تأييد الاستنتاجات التي توصلت إليها المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الحالة في دارفور، التي عُقدت بأديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فضلاً عن البلاغ الصادر عن الاجتماع السادس والستين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي عقد في أبوجا يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    7. Décide qu'il y aura unité de commandement et de contrôle, ce qui, conformément aux principes fondamentaux du maintien de la paix, suppose une chaîne de commandement unique, décide aussi que les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'opération hybride seront fournies par l'ONU et, dans ce contexte, rappelle les conclusions de la consultation de haut niveau sur la situation au Darfour tenue le 16 novembre à Addis-Abeba; UN 7 - يقرر أن تكون هناك وحدة في القيادة والتحكم، وهذا يعني، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام، وجود تسلسل قيادي واحد، ويقرر كذلك أن توفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وأن توفر الدعم، ويشير في هذا السياق إلى نتائج مشاورات أديس أبابا الرفيعة المستوى بشأن الحالة في دارفور التي عقدت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    7. Décide qu'il y aura unité de commandement et de contrôle, ce qui, conformément aux principes fondamentaux du maintien de la paix, suppose une chaîne de commandement unique, décide aussi que les structures d'appui, de commandement et de contrôle de l'opération hybride seront fournies par l'ONU et, dans ce contexte, rappelle les conclusions de la consultation de haut niveau sur la situation au Darfour tenue le 16 novembre à Addis-Abeba; UN 7 - يقرر أن تكون هناك وحدة في القيادة والتحكم، وهذا يعني، وفقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام، وجود تسلسل قيادي واحد، ويقرر كذلك أن توفر الأمم المتحدة هياكل القيادة والتحكم وأن توفر الدعم، ويشير في هذا السياق إلى نتائج مشاورات أديس أبابا الرفيعة المستوى بشأن الحالة في دارفور التي عقدت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    Le présent rapport est soumis conformément au communiqué du 30 novembre 2007 du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 19 décembre 2006 (S/PRST/2006/55) dans laquelle le Conseil souscrivait aux conclusions de la consultation de haut niveau sur la situation au Darfour tenues le 16 novembre 2006 à Addis-Abeba. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالبلاغ الصادر عن مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/55) الذي أيــد فيه المجلس الاستنتاجات التي توصلت إليها المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الحالة في دارفور، التي عقدت يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus